- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Комната смерти - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажу, что я только что из управления Королевской полиции.
— Гм… мне это нравится. Достаточно авторитетно и вместе с тем не слишком конкретно. Если узнаешь номер — когда узнаешь номер, — мы позвоним Родни Шарнеку и поручим ему поговорить с телефонным оператором. Все ясно?
— Заметано, Линкольн.
— Что значит «заметано»?
— Так точно, — сказал Пуласки.
— Постарайся впредь обходиться без подобных дурацких словечек.
Райм все еще злился и чувствовал себя оскорбленным, считая, что Пуатье их предал, отказав им в помощи, и не только.
Пока микроавтобус подпрыгивал на ухабах, катясь по улицам Нассау, Райму пришла на ум мысль.
— Когда будешь в отеле, выясни, не оставил ли там что-нибудь Эдуардо де ла Руа, тот погибший репортер. Багаж, блокнот, компьютер. И постарайся по возможности добраться до этих вещей.
— Каким образом?
— Не знаю. Мне все равно. Мне нужны любые заметки или видеозаписи, которые сделал де ла Руа. Полиция не особо прилежно отнеслась к сбору улик. Не исключено, что в отеле что-то еще осталось.
— Возможно, он записал слова Морено о том, что кто-то его пасет.
— Ага, — язвительно заметил Райм. — Или ведет за ним слежку, поскольку именно так следует правильно говорить.
Он не удержался от иронической усмешки.
Пуласки вздохнул. Том улыбнулся.
— Де ла Руа был репортером, — немного подумав, сказал молодой полицейский. — Что стало с его камерой? Может, он фотографировал номер или территорию вокруг отеля незадолго до убийства?
— Об этом я не подумал. Да, верно. Возможно, он сфотографировал и того, кто за ними следил. — Райм снова разозлился. — Венесуэльские власти. Что за чушь?
Зажужжал мобильник. Он взглянул на номер абонента.
Что бы это значило?
Он нажал кнопку ответа.
— Капрал?
Может, Пуатье уволили? Или он звонил, чтобы извиниться за то, что сорвался, раз за разом повторяя, что ничем помочь не может?
Послышался негромкий рассерженный шепот:
— Мне каждый день приходится поздно обедать.
— Прошу прощения?
— Из-за моей смены, — столь же сердито продолжил Пуатье. — Я обедаю в три часа дня. Может, хотите знать, где я обедаю?
— Хочу ли я…
— Я что, задал слишком сложный вопрос, капитан Райм? — огрызнулся капрал. — Хотите знать, где я каждый день обедаю?
— Ну… да, — в замешательстве проговорил Райм.
— Я обедаю в «Урагане» на Бэйлоу-Хилл-роуд. Недалеко от Уэст-стрит. Вот где я обедаю!
В трубке раздался негромкий щелчок. Райм представил, как капрал яростно надавил большим пальцем на кнопку отбоя.
Он рассказал остальным о разговоре с капралом и добавил:
— Пуатье, возможно, все-таки готов помочь.
— Или собирается нас арестовать, — заметил Пуласки.
Райм хотел было возразить, но решил, что в словах молодого полицейского есть зерно истины.
— На случай, если ты прав, новичок, планы меняются, — сказал он. — Мы с Томом поедем обедать, после чего нас, возможно, арестуют. А может, даже не после, а вместо. Ты отправишься опрашивать людей в «Саут-Коув инн». Мы арендуем тебе машину. Том, мы нигде не проезжали мимо прокатной конторы?
— «Авис». Хотите, чтобы я поехал туда?
— Естественно. Я спрашивал вовсе не из любопытства.
— Линкольн, вы еще не устали постоянно пребывать в добром расположении духа?
— В прокатную контору. Пожалуйста. И побыстрее.
Райм заметил пропущенный звонок от Лона Селитто, который пришел во время его беседы с Пуатье. Сообщения не было. Райм перезвонил, но попал на автоответчик. Оставив сообщение, он убрал мобильник.
Том нашел с помощью навигатора контору «Авис» и свернул в ту сторону.
— Линкольн… — неуверенно позвал он несколько минут спустя.
— Что?
— Кто-то нас преследует. Я уверен.
— Не оглядывайся, новичок!
Райм по естественным причинам больше не занимался оперативной работой. Но в свое время ему часто приходилось вести расследования по горячим следам, когда преступник мог все еще оставаться поблизости, стремясь выяснить, кто из полицейских задействован и какие улики ищут, а иногда даже пытаясь убить их на месте. Отточенные за много лет инстинкты никуда не делись. И первое правило заключалось в том, чтобы не дать понять, что ты заметил слежку.
— Нам навстречу ехала машина, — сказал Том, — но, как только мы разминулись, она развернулась и поехала назад. Поначалу я не придал этому значения, но мы едем довольно-таки извилистым маршрутом, и она все еще тут.
— Как она выглядит?
— Золотистый «меркурий» с черным виниловым верхом. Думаю, ему лет десять или больше.
Для многих здешних автомобилей подобный возраст был вполне обычным.
Помощник бросил взгляд в зеркало.
— Внутри двое… нет, трое. Чернокожие мужчины, лет тридцати. Один в серой футболке, второй в зеленой. Третий в желтой майке. Не могу различить их лица.
— Ты, Том, прямо как патрульный офицер, — заметил Райм. — Просто полиция решила за нами последить. По всей вероятности, тот комиссар — Макферсон — не особо рад чужакам в городе.
Том прищурился, вглядываясь в зеркало заднего вида.
— Не похожи они на копов, Линкольн.
— Почему?
— У водителя серьги в ушах, а у парня рядом с ним — дреды.
— Прикрытие.
— И они передают друг другу косяк.
— Ладно, соглашусь, видимо, все-таки не полиция.
Глава 33
Мало что может быть отвратительнее химического дыма после срабатывания пластиковой взрывчатки в самодельной бомбе.
Амелия Сакс ощущала его запах и

