Игра теней - Темми Хилс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я бы не стал этого делать.
— Что ж, я не могу полагаться на случай. Если ты хочешь просмотреть мои бумаги, — заявила она, выйдя из машины и наклонившись, чтобы не отводить от него глаз, — иди и принеси ордер на обыск, которым ты меня пугаешь.
— Ты совершаешь ошибку, Рэйчел.
— Знаешь, Джексон, — судорожно произнесла она, — мне бы надо презирать тебя за все то, что ты меня заставляешь переживать.
С этими словами она захлопнула дверь. Обойдя машину спереди, Рэйчел, не оглядываясь, торопливо направилась в магазин.
Джексон наблюдал за ней. Рэйчел сказала, что ей надо бы презирать его, значит, она не делает этого. Ему бы тоже следовало оставить ее в покое, но он не в силах заставить себя. Вместо этого он лезет в ее дела, следит за каждым шагом, все глубже вторгается в ее жизнь.
Он уже сейчас хочет Рэйчел больше, чем любую другую женщину. Святые угодники, как он собирается прожить несколько следующих дней, ощущая ее экзотический аромат, слыша ее чарующий голос, испытывая беспрестанное желание коснуться ее, почувствовать вкус ее губ? Но ему придется пройти через это, думал Джексон, стараясь смириться с происходящим. Он возведет между ней и собой стену, чтобы не угодить в расставленную ловушку. Как бы сильно он ни желал ее, как бы отчаянно ни пытался ей помочь, он не может проиграть. А Рэйчел незачем презирать его, горько усмехнувшись, подумал Джексон, ибо если он достигнет цели и докажет ее вину, лишив тем самым всего, чем она обладает, он сам станет презирать себя так, что этого хватит им обоим.
Глава 11
Молния яркой вспышкой мелькнула в темных глазах Джексона. Воздух вокруг него был словно пропитан электричеством. Рэйчел стало не по себе, мурашки пробежали по спине. Ей показалось странным, что в сгустившихся сумерках небо остается светлым и ясным. Порывы горячего ветра разбиваются о деревянные панели ее дома, а жалящие капли дождя стучатся в стекла окон. Но гроза бушует у нее внутри. И ей необходимо что-то предпринять.
Она гордо вскинула голову и встала на пути попытавшегося проникнуть внутрь Джексона. Крепко сжав ручку двери одной рукой, другой она уперлась рукой в дверной косяк и преградила ему дорогу.
— Внутрь ты не войдешь. Заколебавшись, он отступил на шаг, прищурился и смерил ее взглядом.
— Тебе не кажется, что ты ведешь себя по-детски?
— Не пуская в свой дом абсолютно незнакомого человека, от которого, кроме неприятностей, я ничего не имела и который скорей всего попытается свалить на меня вину за преступление? Не думаю.
Мисс Бастет свернулась у ее ног и издала звук, похожий на рычание. Рэйчел опустила на кошку глаза и, как бы соглашаясь с ней, утвердительно кивнула.
Вздох Джексона свидетельствовал о том, что он начинает терять терпение.
— Вчера, пригласив меня на ужин, ты, похоже, ничего не имела против моего пребывания в твоем доме.
— Тогда все было иначе. — Рэйчел уперлась ладонью в грудь Джексона и толкнула его. Он не шелохнулся. — Иди к себе в машину. Ты можешь следить за мной сколько твоей душе угодно, но будешь делать это с улицы.
Она снова толкнула его. Он схватил ее за запястье и, словно пушинку, отстранил от себя ее руку.
— Ладно, Рэйчел. Будь по-твоему. — Он погладил большим пальцем ее ладонь. — Но я буду следить за тобой.
Она закрыла дверь перед его носом, хотя ей хотелось изо всех сил хлопнуть ею.
— Пойдем, мисс Бастет, сделаем вид, что его здесь нет, и приготовим ужин.
Нарезая в кухне овощи, Рэйчел почувствовала, как дрожат руки. Ишь ты, он будет следить! Что он себе вообразил? Собрался контролировать каждый ее шаг, словно она хочет собрать все похищенные драгоценности и покинуть страну? Бросив нож на стол, Рэйчел сняла телефонную трубку и набрала номер сестры.
Пений не звонила весь день, что было вовсе не в ее привычках. Она время от времени опаздывала на работу, но всегда сообщала о задержке. После тщательных поисков в своем кабинете Рэйчел обнаружила номер домашнего телефона Марка, но и там никто не отвечал.
После четвертого гудка Рэйчел, закрыв глаза, попыталась подавить волну нараставшей паники, и тут раздался записанный на автоответчике голос Пенни, предлагающий оставить сообщение. Рэйчел так и поступила, не пытаясь скрыть своего раздражения.
— Десятый раз за сегодняшний день я оставляю тебе сообщение, Пенни. Ты должна мне позвонить. Кое-что произошло, и мне надо с тобой поговорить об этом.
Положив трубку, Рэйчел устало потерла лоб и в задумчивости провела рукой по волосам.
— Где ее носит?
Со следовавшим за ней по пятам Джексоном ей не хотелось ехать в квартиру Пенни, поэтому она отослала туда Эмили, предварительно в общих чертах рассказав об украденном ожерелье. Однако провести мать ей не удалось. Она заметила, как в глазах матери сначала появилась тревога, а потом отчаяние и страх.
Но куда запропастилась Пенни? Что с ней случилось? Отправилась в увеселительную поездку с Марком или у нее неприятности? А может быть, они прячут другие краденые вещи? Вдруг заподозрили, что она догадалась об их проделках, и скрылись? Для нее не может быть отдыха, пока не узнает причину внезапного исчезновения сестры. Если сестру схватили и доказали ее вину, Пенни отправится в тюрьму. Когда это станет всем известно, Рэйчел придется закрыть «Золотую Пирамиду», лишив таким образом свою семью обещанного спокойствия в будущем.
Она попыталась отделаться от тревожных мыслей. Сначала необходимо поговорить с сестрой и, задавая вопрос о вазе, посмотреть ей в глаза. Тогда, возможно, она поймет правду. От матери тоже пока нет известий, а это значит, что Эмили не удалось найти Пенни. Рэйчел сомневалась, что сестра объявится раньше, чем окажется готовой для этого. Но что тем временем произойдет с ними? Ожерелье, предположим, было случайностью. Но пока она не поговорит с мистером Уэзерби и не убедится, что Пенни приобрела его на законных основаниях, полностью с нее нельзя снять подозрений.
Но вот ваза… Рэйчел взяла нож и принялась безостановочно резать морковь, количества которой хватило бы на дюжину салатов. Нервы ее были напряжены до предела. Ей не хотелось признавать, но появление украденных вещей, а теперь еще и исчезновение Пенни… Как она может не подозревать сестру в причастности к кражам?
Высыпав немного моркови на измельченные листья салата, Рэйчел выбросила оставшуюся ее часть в мусорное ведро. Порезав лук, она ссыпала его на горячую сковороду, достала из холодильника упаковку с мясом для гамбургеров и добавила лук и мясо к соусу для спагетти, томившемуся на медленном огне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});