Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Крах игрушечной страны - Эд Макбейн

Крах игрушечной страны - Эд Макбейн

Читать онлайн Крах игрушечной страны - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57
Перейти на страницу:

Видите ли, я был ранен. Получил две пули. С этого и начались все мои неприятности. А сейчас я приходил в себя после двух весьма серьезных ран, едва не довевших меня до вечного покоя. Когда я лежал на операционном столе, хирурги произвели торэктомию. В переводе с медицинского языка на человеческий это означает, что они вскрыли мне грудную клетку. Ничего себе шуточка, а? Когда они вскрывали мне грудь и забирались внутрь, чтобы произвести массаж сердца, я ничего не чувствовал, но теперь меня терзала мучительная боль. Персонал больницы пытался облегчить эту боль, вводя мне морфий, противовоспалительные препараты и тегретол. Ослабление боли позволило мне кашлять — Спинальдо сказал, что это один из важнейших защитных рефлексов. Ослабление боли давало возможность свободнее двигаться. Ослабление боли означало, что я могу самостоятельно завязать шнурки на ботинках.

Но я был адвокатом.

И я хотел вернуться к своей работе!

Я перехватил Бобби Диаса, когда он в десять минут первого выходил из конторы Толандов. Он сказал, что идет на обед. Я сказал, что я на минутку. Диас на это возразил, что я всегда говорю, что пришел на минутку, а разговор затягивается на полчаса.

— Это доказывает, что за приятным разговором время летит незаметно, — сказал я.

— Ну, что у вас на этот раз? — спросил Диас и нетерпеливо глянул на часы. Мы стояли у невысокого желтого кирпичного здания, на крыше которого восседали две куклы — эмблема фирмы. Сотрудники выходили из здания и направлялись к обнесенной сеткой автостоянке. Мы с Диасом стояли на самом солнцепеке. На мне был мой льняной костюм, белая рубашка и светло-желтый галстук. Бобби был одет в серые тропические брюки, светло-голубую рубашку спортивного покроя и белый льняной пиджак, рукава которого были закатаны по локоть. Он выглядел точно как коп из сериала "Трущобы Майами".

— Бобби, — сказал я, — я отправил ваши отпечатки пальцев в лаборато…

— Мои что?

— Извините. Именно для этого я и давал вам фотографию.

— Что-что?

— Черно-белую глянцевую фотографию. Извините.

Диас покачал головой.

— Какой дешевый трюк!

— Совершенно с вами согласен. Но ваши отпечатки, снятые с фотографии, совпадают с отпечатками, обнаруженными на кассете и на ее футляре. Так что теперь можно считать доказанным, что эта кассета попала к Бретту Толанду именно от вас.

— Ну и что с того? — спросил Диас.

— Возможно, теперь вы согласитесь сказать мне, когда вы передали ему эту кассету?

— А почему я должен это делать?

— Потому что если я вызову вас для дачи показаний под присягой, вам так или иначе придется…

— Вы собираетесь представить эту кассету в качестве вещественного доказательства и выставить вашу клиентку…

— Это мое дело, что я собираюсь представлять в качестве вещественного доказательства, а что не собираюсь. Сейчас значимо другое — имеет ли эта кассета отношение к убийству Бретта Толанда.

— Какое она может иметь к этому отношение?

— Пока не знаю, — сказал я. — Потому я и пришел поговорить с вами.

Вы согласны? Или мы поговорим сейчас, в неофициальной обстановке, или нам придется разговаривать завтра, у меня в конторе, с диктофоном и свидетелями.

— Мне сперва надо позвонить в одно место, — сказал Диас.

— Конечно-конечно, — согласился я.

Телефон находился у Диаса в машине — в серо-стальном БМВ с черными кожаными сиденьями. Диас позвонил в ресторан "Поместье Мэнни" на рифе Фламинго и попросил передать Джону Ленски Роберту, что он не сможет присоединиться к нему за обедом. Потом мы поехали на запад по Вейвер-роуд, потом свернули на Намайями-Трейл и добрались до китайского ресторанчика "Ах Фонг". Я заказал один из их обедов стоимостью в шесть долларов девяносто пять центов. Обед состоял из омлета, цыпленка по-китайски, белого риса и чашки чая. Бобби взял суп по-вонтонски, бифштекс, жареный рис и тоже чай — все за те же шесть девяносто пять.

Мы оба попросили палочки для еды.

Под наше клацанье палочками и чавканье мы начали обсуждать, каким образом эта пахнущая жареным кассета попала в загребущие руки Бретта.

Бобби, похоже, больше интересовал бифштекс, чем собственный рассказ.

Почти безо всяких предисловий он поведал мне, что позвонил Бретту сразу же, как только узнал Лэйни…

— Это происходило вечером одиннадцатого сентября?

— Да, но тогда я его не застал.

— Вы позвонили…

— И нарвался на автоответчик.

— А когда, в таком случае, вы все-таки сообщили об этом Бретту?

— Только на следующий день.

На следующий день было двенадцатое сентября. В девять утра Бретт Толанд прибыл в зал суда в сопровождении своей жены и своего адвоката.

Я находился там же, вместе со своей клиенткой и своим единственным свидетелем. Все мы покинули зал суда около часа дня, когда судья Сантос объявил перерыв.

— Так во сколько вы все-таки нашли Бретта? — спросил я.

— Только после обеда.

— Вы снова позвонили ему?

— Нет, я с ним встретился. В главном офисе.

— Во сколько это было?

— После обеда. Где-то в два, в половине третьего.

— На этот раз вы отдали ему кассету?

— Да.

— Что вы ему сказали по поводу кассеты?

— Я сказал, что мне кажется, что это может его заинтересовать.

— Чем именно?

— Я сказал, что мне известно о его судебном разбирательстве с Лэйни, и что я думаю, что эта кассета может сыграть важную роль.

— Вы сказали, какую именно роль она может сыграть?

— Нет, я просто сказал, что это может ему пригодиться.

— Как именно?

— Ну, в качестве вспомогательного средства. Я сказал, что когда он посмотрит кассету, он сам поймет, что я имею в виду.

— Вы описали содержание кассеты?

— В общих чертах.

— Как вы его описали?

— Я сказал, что картинка на футляре прекрасно дает понять, о чем эта кассета. И заголовок тоже.

— Вы сказали, что на этой кассете снята Лэйни?

— Нет. Я хотел, чтобы Бретт обнаружил это сам. Я сказал только, что кольцо выглядит точь-в-точь как то, которое постоянно носила Лэйни.

— Кольцо на фотографии, помещенной на обложке?

— Да, на футляре кассеты.

— Другими словами, вы намекнули, что на этой кассете засняты женщины, занимающиеся мастурбацией, и что женщина, изображенная на обложке, это Лэйни…

— Ну, точнее, что это ее кольцо.

— Что это кольцо принадлежит Лэйни.

— Я сказал, что кольцо выглядит очень знакомым.

— Так что Бретт прекрасно понял, о чем вы говорите.

— Думаю, да.

— То есть он понял, что он увидит, когда включит кассету.

— Ну, мне кажется, он понял, что я заполучил.

— И как он на это отреагировал?

— Похоже, он был доволен.

— Высказывали ли вы предположение, что он может использовать эту кассету, чтобы добиться прекращения дела?

— Я сказал, что дизайнер детских игрушек может не захотеть, чтобы эта кассета получила широкое распространение.

— Вы так сказали.

— Да, именно так я и сказал.

— И вы также сказали, что когда Бретт просмотрит кассету, то сам поймет, что вы имели в виду.

— Да.

Палочки размеренно двигались от тарелки ко рту. Зернышки риса падали обратно на бифштекс. Глоток чаю. Война войной, а обед по расписанию. Ну и что, что мистер Диас передал своему боссу компрометирующую видеокассету? Похоже, ему и в голову не приходило, что высказав предположение о возможном способе использования кассеты, он фактически сделался соучастником шантажа.

— Бретт посмотрел кассету сразу же?

— Нет.

— Вам известно, когда он ее просмотрел?

— Понятия не имею.

По словам Лэйни, Бретт позвонил ей в тот же день, в девять вечера, и пригласил ее на яхту, чтобы обсудить соглашение. Так называемое соглашение, которое перешло в попытку шантажа…

" — И сказал, что если я не отзову иск, весь детский мир узнает об этой кассете.

— И твой медвежонок пойдет коту под хвост.

— Нет. Коту под хвост пойдет вся моя жизнь".

— …которую можно считать вполне достаточным мотивом для убийства.

— Между прочим…

Кусочек бифштекса перекочевал из тарелки в рот.

— …после того, как я ушел из его кабинета, я больше не видел Бретта.

— Во сколько вы оттуда ушли?

— В три часа. И я могу сообщить, где я провел тот вечер. Если это вас вдруг заинтересует.

— Ну разве что из чистого любопытства, — сказал я.

— Так вот, чтобы успокоить ваше любопытство, сообщаю, что я провел ночь в постели женщины по имени Шейла Локхарт, в ее квартире на Шуршащем рифе. Это свободная белая женщина, ей двадцать один год, и ей нечего скрывать. Мы провели вместе всю ночь. Можете спросить у Шейлы. Я ушел он нее на следующий день, в восемь утра.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Крах игрушечной страны - Эд Макбейн торрент бесплатно.
Комментарии