- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неприятности на этом заканчиваться не собиралась. Операторы оборонительных турелей другого звездолёта, видимо, заранее приготовились к ведению огня и окатили борт «Табакерки» градом малокалиберных снарядов, когда она проскочила сквозь строй законников. Корабль снова качнуло, мимо них пролетела пара оторванных при попаданиях листов собственной обшивки, а на приборной панели появилось предупреждение о том, что с левым маршевым двигателем не всё в порядке. Однако «Балморал» вышел из сектора обстрела. Джек уже видел дюзы кораблей законников, а также то, что один из них, сбрасывая скорость, покидал строй. После короткого кивка капитана, пилот закрыл реверсивные заслонки и, отклонившись в сторону нужного им вектора курса, вывел «Табакерку» из-под колец. Левый маршевый двигатель при этом пару раз будто дёрнулся, но затем всё-таки вышел на штатный режим.
— Капитан машинному отделению: мистер Рэм, доложить о повреждениях! — передал Уолсли по внутренней связи.
— Maschinenraum sagt: der linke Antriebsmotor wurde schwer beschädigt, Herr Kapitän! [1] Какое-то время он ещё проработает, но дела обстоят паршиво! Также есть нарушения в функционировании контура охлаждения!
— Мистер Рэм, начинайте борьбу за живучесть!
— Ich tue alles, was ich kann, Herr Kapitän! [2]
— Сейчас пришлю помощь! Кроу! В машинное отделение! Быстро!
— Слушаюсь, сэр, — голос стюарда был настолько буднично спокойным, что, услышав его интонацию, Стивен негромко нервно захихикал.
Обстановка по ту сторону обшивки складывалась не особо в пользу Куряг. Будучи наученными предыдущими неудачными попытками достать «Табакерку», корабли законников, шедшие от спутников гиганта, не гнали на предельной скорости, заранее сбросив тягу и корректируя направление полёта так, чтобы точно поймать «Балморал» в сектор обстрела своих орудий. Идею с имитацией лобовой атаки Джек моментально отмёл: звездолёты шли с приличным интервалом друг от друга. Если с ближайшим кораблём такой номер ещё мог удаться, то в следующий же момент его товарищи мигом отправят Куряг на корм забортным червям. Оставалось только одно: держаться того же курса и в последний момент выкинуть что-нибудь неожиданное — первый пилот даже успел придумать, что именно.
Корабль законников заходил на цель так, будто перед ним был не звездолёт, а буксируемая мишень. Его экипаж вполне мог решить, что на «Балморале» уже смирились с неминуемой гибелью, иначе нельзя было объяснить то, что он просто идеально подставлялся под огонь курсовых орудий, больше по привычке продолжая сброс ложных целей. Джек в свою очередь не стал дожидаться первых выстрелов и повторил открытие реверсивных заслонок без сброса тяги. Выпущенные снаряды пролетели буквально в считанных метрах от них, пилот ожидал, что один из них точно щёлкнет их по носовой оконечности, чего, к счастью, не произошло. После закрытия заслонок корабль пару раз дёрнулся, начал уверенно набирать скорость, выскочив из сектора обстрела, и устремился дальше по вектору курса.
Что-то подсказывало Джеку, что время облегчённого выдоха ещё не наступило. Корабли законников, разворачиваясь в их сторону, начали наращивать уровень тяги. С учётом полученных повреждений риск того, что они смогут догнать «Балморал» становился всё более и более серьёзным. Брооры, к слову, не проявляли намёков на желание поучаствовать в «охоте», продолжая держаться одной группой поодаль. Джек про себя поблагодарил чужаков за то, что они решили не усложнять им и без того непростую ситуацию, и в этот момент по отсекам корабля прокатилось эхо негромкого хлопка.
— Машинное отделение мостику: у нас возгорание, сэр, — Кроу старательно пытался сохранять будничность и спокойствие, но нотки тревоги в его голосе всё же проскочили. — Мистер Рэм получил ожёг, но пока в строю, сэр.
В качестве дополнения его словам завопила сирена, и механический женский голос порекомендовал экипажу надеть дыхательные маски. В воздухе почувствовались тонкие нотки запаха палёной изоляции.
— Кишки наружу! — прорычал Ян.
Освободившись от страховочных ремней, старпом сорвался со своего кресла и, подхватив на ходу один из находившихся в кабине огнетушителей, убежал в сторону машинного отделения. За ним проследовал и капитан, но в считанные секунды вернулся уже в дыхательной маске. Пилоты решили не пренебрегать его примером, надев свои, благо сумки с ними находились рядом с их креслами. Джек бросил взгляд на монитор состояния двигателей. Повреждённый не развивал максимальной мощности, не дотягивая от исправного примерно десяти процентов. Значение постоянно скакало, однако не на столько, чтобы полёт корабля был нестабильным, автоматика дополнительно компенсировала это с помощью маневровых двигателей. Какое-то время они точно смогут держаться за пределами зоны поражения орудий законников, другой вопрос, успеют ли они до этого потушить возгорание и достигнуть точки встречи с группой кораблей Флота? Если в успехе борьбы за живучесть Джек не смел сомневаться, то для благополучного выполнения второго условия нужно было предпринять что-то ещё помимо «полёта на перегретых движках с отстрелом «ловушек».
— Мистер Линтел, курс на корабли брооров, — сказал капитан с неожиданно прозвучавшей в голосе весёлостью. — И немного сбросьте тягу, постарайтесь сравнять текущий уровень мощности обоих двигателей.
Джек и Стивен переглянулись, затем, с несколько удивлёнными выражениями на лицах, повернулись к капитану. Даже с маской было видно, что Уолсли дал волю не самой доброй своей ухмылке, а в его глазах горел тот же огонёк, что видели пилоты рядом с отправлявшейся в Пустоту «Сигмой-17». Капитан точно успел найти выход из сложившейся ситуации, ни Джек, ни Стивен не помышляли как-либо оспаривать данное им указание, какой бы рискованной и опасной ни окажется затем затея Уолсли. Бросив бодрое «Да, сэр!», пилоты вернулись к управлению кораблём.
Группа брооров двигалась левым пеленгом и, кажется, никак не собиралась реагировать на приближение к ней нескольких звездолётов. Сбросив тягу до требуемого уровня, Джек заметил, что линия, по которой летел «Балморал», в какой-то момент должна была почти полностью совпасть с той, вдоль которой выстроились чужаки. Пилоту показалось, что он начал улавливать намёки на то, что именно задумал Старик. Корабль законников, обстрелявший их накануне, пользуясь небольшим снижением скорости объекта преследования, постепенно сокращал дистанцию, вскоре «Табакерка» должна была оказаться в зоне поражения.
Последнее было справедливо и к чужакам. Операторы их оборонительных турелей проснулись в самый последний момент и принялись поливать «Балморал» снарядами, в прочем, добившись только попаданий по касательной и осыпав многострадальную обшивку звездолёта градом осколков и шрапнели. Крепче держась за поручень, Уолсли наклонился вперёд и указал рукой на наиболее понравившуюся ему прореху в строе брооров, куда Джек и направил корабль, снова увеличив уровень тяги. В тот же

