Желание на любовь (СИ) - Колоскова Галина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно это мне и объяснили.
С шутливой укоризной покачав головой, сестра Мэттью обернулась к Кэтлин:
— Всё рассказали заранее! И о чём нам тогда говорить, кроме парней?
Она заметила на шее племянницы золотую подвеску в форме «мустанга».
— Отличная вещица. Кто преподнёс?
Лилибет слегка смутилась и, взглянув в удивлённое лицо мамы, оправдалась:
— Это мне друг подарил. Я и не знала, что Чайтон сунул её в мой карман, а ночью позвонил, поздравил с Рождеством и попросил примерить презент. — Девушка потёрла кулон кончиком пальца. — Мне нравится!
— Представляю, что скажет отец, узнав, от кого подарок, — проворчала Кэт.
Дочь поцеловала её в щёку.
— А что он может сказать? Пусть привыкает, если хочет, чтобы мы жили вместе. — Она заметила недовольство матери, но не сумела объяснить для себя причину и проговорила: — Ты же знаешь, я ненавижу любую форму диктата.
— Вот! Я же говорю: ты вся в меня, а твоя мама не верит! Расскажешь про Чайтона? — вмешалась в спор тётушка.
Лилибет кивнула и скосила глаза на Кэтлин. Поняв, что разговаривать о неизвестном парне с племянницей лучше наедине, Одри потянула девочку за кулон и чмокнула в нос.
— Ты когда-нибудь каталась на «порше»? У меня последняя модель — 911 GT3. Синего цвета.
— Не может быть!
Две пары зелёных глаз заблестели азартом при упоминании об автомобиле.
— Ещё как может. Одевайся! Прокатимся! — Холл достала брелок с ключом из кармана широких брюк.
Лилибет подпрыгнула от восторга.
— Мам, можно?
— Но ты ещё не завтракала.
— Перекусим в какой-нибудь кафешке по дороге. — Заноза заметила в глазах подруги недовольство, но она отлично знала, как притушить его. — Ты же можешь отправиться с нами. Заедем в парочку бутиков, обновим гардероб. В центре открылась выставка спортивных машин — там поглазеем и поговорим о гонках.
Одри перевела взгляд на племянницу.
— Любишь «Формулу-1»? Была когда-нибудь на настоящих гонках?
Девушка отрицательно покачала головой и получила в ответ многообещающую улыбку тётушки.
— Я собираюсь в Монте-Карло. Можешь поехать со мной!
Лилибет снова взвизгнула.
Теперь пришла очередь Кэт качать головой, отказываясь от предложенной поездки. Она, конечно, могла стерпеть некие пытки нелюбимым времяпрепровождением, но чтобы вот так, долго и в большом количестве — вряд ли.
Паркер видела, как загорелись глаза дочери. Она знала о слабостях своей девочки, полностью совпадавших с интересами подруги. «Почему Лилибет не увлеклась вязанием или вышиванием?.. — Брюнетка представила её, склонившуюся над пяльцами, и улыбнулась от нелепости возникшего образа. — Ох уж эти гены…»
Одри заскочила на кухню, чтобы поставить мужчин в известность о своём с племянницей исчезновении на пару часов, и, обомлев, замерла на месте.
Мэтт в фартуке, повязанном поверх идеально отглаженных серых брюк, возился у плиты; он готовил омлет. В паре метров от друга Брэндон взбивал тесто для оладий.
— С ума сойти! Мой брат знает, с какой стороны у сковородки ручка! Вот это да! Жаль, не захватила с собой фотоаппарат. Это нужно запечатлеть для потомков! — Она сделала из пальцев рамку и навела на Мэттью. — Вуд и завтрак! Вуд и омлет! Сколько, оказывается, в тебе скрытых талантов!
На шум подтянулись оставленные в спальне Кэт с дочерью. Они со смехом смотрели на покрасневшего Мэтта.
— Ну, Заноза, ты у меня попляшешь! — он погрозил сестре деревянной лопаткой и обернулся к Брэндону: — Чем ты её кормишь? Что-то слишком бодрая она с утра. Прекращай готовить завтраки, пусть занимается этим сама.
— А зачем? Я теперь по утрам буду к вам приходить! — Одри подошла к брату, потянула за передник и с собачьей преданностью заглянула в глаза. — Сегодня я узнала нечто неожиданное: агент ФБР и фартук созданы друг для друга! В нём ты внушаешь полное доверие и даришь душевное тепло.
Мэттью рассмеялся. На сестру невозможно долго злиться.
— Между прочим, мне и оружие хорошо подходит. Выведешь как-нибудь из себя — сделаю вокруг твоей прелестной головки цветочек из прострелов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Одри схватила пальцами со сковороды кусочек омлета, но тут же бросила назад и заскакала на месте, изо всех сил дуя на обожжённую руку. Облизав пальцы, она взялась за мочку уха.
— Не-а, ты меня любишь, я знаю, и простишь за то, что мы с Лилибет не попробуем твой чудесный омлет и знаменитые оладьи Брэндона, — виновато посмотрела на мужчин Заноза. — Я не могу отказать ребёнку в просьбе прокатить на «порше» и свозить на выставку. К приходу родителей мы обязательно вернёмся. В отличие от меня они пунктуальны и умеют смотреть на часы.
Одри подошла к мужу и, развернув его на стуле, представила племяннице:
— Знакомься. Моя краса и гордость. Самый лучший, умный и любимый супруг на свете — Брэндон Холл собственной персоной!
Девушка протянула руку красивому голубоглазому блондину, с теплом смотрящему в её глаза.
— Лилибет Паркер. — Она запнулась на секунду и к восторгу новых родственников произнесла: — Возможно, скоро стану Вуд.
Заноза подскочила к племяннице и обняла за талию.
— Не «возможно», а станешь, вернее, ты и так Вуд. Дело за формальностями, которые мы быстро уладим. Так ведь, Кэтлин? — Она обернулась и с удивлением уперлась взглядом в лицо нахмурившейся подруги. — Я что-то не то сказала? Ты разве против?
— Не против, только не нужно никуда спешить. Она пока Паркер, Лилибет Паркер. Давайте помнить об этом.
— Как скажешь, — постаралась замять возникшую неловкость сестра Мэтта. — Ну что, племяшка, как тебе мой муж?
— Я умею и сам разговаривать, правда Одри иногда забывает об этом. — Брэндон поднялся со стула.
Он снял фартук, вытер о него ладони, взял руку девочки и поднёс к губам.
— Рад знакомству, юная леди! Наш дом — твой дом!
Лилибет не смогла сдержать восторга от галантности обаятельного родственника:
— Обалдеть! Наша семья состоит из самых красивых мужчин, которых я встречала в своей жизни!
— Ты просто ещё мало кого видела. — Миссис Холл дёрнулась от шлепка мужа по попе и показала ему язык.
Все рассмеялись, вызванная словами Кэт неловкость исчезла.
— Ладно, мальчики и девочки, мы покидаем вас, но к обеду вернёмся, голодные и с подарками! Брэндон, милый, оставь мне пару оладушек. Всем пока! — Заноза подхватила племянницу под руку, послала воздушный поцелуй мужу и направилась к выходу из квартиры.
Мэттью подождал, пока за девушками закроется дверь, и только потом рассмеялся.
— Тайфун по имени Одри благополучно миновал, жертва одна — моя дочь Лилибет. — Он посмотрел на оставшуюся в столовой брюнетку. — А могло быть намного хуже! Рад, что у вас не во всём совпадают интересы. Ты поможешь сервировать стол?
Кэтлин кивнула в ответ, и Вуд обратился к другу:
— Не представляю, как ты выносишь этот вулкан.
— Одри — мой любимый вулкан, способный не только встряхнуть, но и обогреть всё вокруг. Рядом с ней я по-настоящему счастлив! — Брэндон улыбался, переворачивая на сковороде золотистые кругляши.
Мэтт перевёл взгляд на Кэт, немного поразмышлял и сказал:
— Думаю, я тоже буду счастлив. Уже сейчас с ума схожу от эйфории. — Он потрогал царапины. — Но если кто-то сменит гнев на милость, то, наверное, начну кипятком писать.
— Не хочу, чтобы ты обварился, — усмехнулась Паркер.
Она разлила по стаканам апельсиновый сок, поставила их рядом с чашками с кофе, чаем для себя и позвала к столу:
— Давайте завтракать.
Первое совместно проведённое утро подходило к концу.
Ровно в час дня звонок снова разразился жужжанием. Пунктуальные родители агента появились ни минутой раньше, ни минутой позже.
Бренда держала в руках огромного плюшевого зайца. Поцеловав Кэтлин в лоб, она расплакалась, прижала худенькую фигурку беглянки к себе и стала через её плечо выискивать растерянным взглядом девочку, для которой предназначался подарок.
Сердце Мэтта, каждой клеточкой чувствовавшее состояние матери, сжалось. Он поспешил её успокоить: