Дьявол в ее постели - Керриган Берн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отталкиваясь от стены, она старалась прильнуть к нему все теснее, а он прижимал ее к стене, пришпиливал, распинал и наслаждался ее тихими, мяукающими стонами.
Чандлер ни разу в жизни не испытывал оргазм, даже не войдя в женщину.
Не собирался начинать и теперь.
Оттолкнувшись от стены, он оперся спиной о какую-то другую поверхность – кажется, гардероб – и, не выпуская Франческу, жадно впился в ее губы. Этого было мало; и все так же, не разрывая поцелуя, он усадил ее на стол, а сам отодвинулся ровно настолько, чтобы стянуть с длинных, бесконечно длинных ног эти треклятые шелковые шаровары вместе с бельем, что скрывалось под ними.
От ее запаха рот наполнился слюной. Он положил Франческу на стол, широко раздвинул ноги, зарылся головой между ними – и едва расслышал ее негромкое и изумленное «ах!»
Одним широким мазком провел языком по нежным складкам ее интимной плоти.
Огонь и вода! Так и есть. Нестерпимо жаркая, не- описуемо влажная. И наконец-то – здесь, в тайнике ее женственности – сладкая, как сахарная вата, которую он искал.
В обезумевшем от желания мозге промелькнула неожиданная мысль: почему она почти не отвечает на ласки? Не пытается «оседлать» его рот? Почему так пассивна под его прикосновениями?
Неужели нет конца чудесам?
Он безжалостно ласкал и дразнил ее языком. Энергичными движениями пробирался сквозь складки плоти, оставляя на своем пути шелковистый жар и влажные обещания. Совершал поклонение ее глубинам до тех пор, пока она не задергалась, не начала вскидывать бедра, ускользая от его ищущих губ.
Наконец он пригвоздил ее ноги к столу, желая насладиться ею без помех, полной чашей испить ее желание. Только так он мог вобрать ее в себя.
Чтобы потом позволить ей сделать то же.
Она вцепилась пальцами ему в волосы, но не тянула ни вперед, ни назад. Не отталкивала, не поощряла. Просто держалась за него. Как будто сейчас очень нужно было за что-то держаться, чтобы не упасть.
Но этого не случится. Она никуда не упадет, пока он рядом.
Он хотел бы сказать это – чего только он не хотел ей сказать! – но не решался поднять голову. Страшился увидеть в ее глазах бурю. Вместо этого раздвигал языком нежные розовые складки, впивал их сладостный вкус и аромат. Узнавал, какие прикосновения заставляют ее вздрагивать, какие – судорожно вздыхать. Неустанно изучал сокровенные глубины ее тела.
Снова и снова.
Он всасывал в себя лепестки напряженной плоти, ловил губами крохотную жемчужину и проводил по ней языком – осторожными, размеренными движениями, следя за тем, чтобы наслаждение не обернулось болью. Вот она вскинула бедра и издала глухой, придушенный звук. И еще раз.
А потом умолкла. Но не застыла – о боже, совсем нет!
Каждая мышца в ее прекрасном теле натянулась, как струна. Спина выгнулась так, что на мгновение Чандлер испугался, как бы не треснул позвоночник. Она вцепилась ему в волосы так, что вырвала несколько волосков, и эта боль сотворила нечто странное и чудесное с его эрекцией.
Это был не просто оргазм – нет, Франческа как будто распалась на части. Не отрываясь от ее устья, чтобы продлить для нее миг наслаждения, он поднял глаза. Груди ее, устремленные сосками к небесам, тряслись и вздрагивали, словно хотели оторваться и взмыть в небо. Другой рукой она прикрыла глаза, словно боялась смотреть – или, быть может, боялась оторвать взгляд от того, что предстало перед ее сомкнутыми веками.
Он держал ее на вершине, сколько мог – пока она не обрела голос, не начала стонать все громче, пока не начала извиваться в попытках убежать от невыносимо острого наслаждения.
Лишь тогда он оторвался от нее, в последний раз поцеловал гладкое шелковистое бедро и тыльной стороной ладони утер губы. Поднялся, отодвинувших от ее раскинутых ног. Все тело его пульсировало, и взгляд на ее лицо совершенно не помогал овладеть собой.
Она взирала на него, как на бога. И он, стоя сейчас над ней, чувствовал себя богом – диким языческим божеством, которому плевать на смертных.
На всех, кроме нее.
За стенами бушевала летняя буря; ветер не стихал – лишь набирал силу, как и его желание.
И ее.
Она не откинулась на стол, блаженно расслабившись, как многие женщины после оргазма.
Нет: привстала и потянулась к застежке его брюк. По-прежнему с широко разведенными ногами; но гибкое тело ее оказалось способно двигаться каким-то непостижимым образом. Несколькими быстрыми движениями она расстегнула ему брюки и нырнула внутрь.
Пальцы сомкнулись на его мужском достоинстве и освободили его из плена.
Он почти не различал выражения лица: единственная лампа освещала ее сзади, и растрепанная коса осеняла голову сияющим рубиновым нимбом, но лицо по большей части оставалось в тени.
Франческа сдвинулась к самому краю стола и снова обвила Чандлера длинными стройными ногами.
Затем села рывком, крепко обняла и прижалась всем телом к его разгоряченному телу.
Чандлер замер. После всего этого безумия… после торопливых, почти отчаянных ласк, царапающих ногтей и грубых рук, оставляющих синяки – это было нечто совсем иное.
Быть может, объятие.
Она положила голову ему на плечо. Повозилась несколько секунд, устраиваясь поудобнее; наконец уткнулась лицом туда, где шея переходит в плечо. И стала гладить по спине, снова и снова, мягкими размеренными движениями.
Он не знал, что в нем осталась нежность, и не был готов к тому, что из пустоты вынырнет живое человеческое желание обнять ее в ответ. Ласкать, и гладить, и прижимать к себе, и нежить.
Откуда это? Между ними не может быть нежности. Этому чувству нет места ни в нем, ни в ней. Ни в их жарком, мокром, бесстыдном совокуплении.
Господи, он едва сумел примириться с ее силой! Как выдержит ее мягкость?
И Чандлер сделал то единственное, о чем сейчас мог думать.
Двинул бедрами, входя на всю длину в ее жаркое лоно.
Прорвавшись через преграду, которой не ожидал, и вызвав вскрик боли, который никогда не забудет.
Глава 18
Едва громкий крик вылетел из ее груди, Франческа закусила губу и мысленно обругала себя. Разумеется, она знала, что будет больно! Просто… не ожидала, что настолько.
Она благодарила судьбу за то, что кое-что знает о боевых искусствах, что тренировки научили ее преодолевать боль. Иначе не смогла бы прильнуть к Чандлеру и впиться в него как репей, когда он попытался отстраниться.
И все же он успел выпрямиться и извлечь свое естество. Франческа не могла не признать, что для ее напряженного тела это стало облегчением.
– Подожди! – прошептала она. – Подожди! Не останавливайся!
Они должны закончить то, что начали. По многим причинам.
– Боже мой! – бормотал он. – Твою мать! Боже мой! О черт…
Она терпеливо ждала, пока он переберет все известные ей английские ругательства и еще несколько неизвестных.
Уткнувшись ему в шею, вдыхала теплый запах его кожи, льна, мыла и еще чего-то более природного. Кажется, сосны или кедра. Рождества. Этот запах напомнил ей о Рождестве. Не в силах удержаться, она высунула язык и попробовала.
«Я только что лизнула Рождество». Нелепая мысль, и еще более нелепое