- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В.Б.: Если ее сомнут, тогда придется применять ловкость. Получается, что здесь мы говорим о нейтрали буквально. Если человек не знает, где будет сражение, то, значит, я везде готов, или как?
А.С.: Если ты не знаешь, откуда сражение, значит, он может прийти со всех сторон. Если вдруг ты начинаешь атаковать с одной стороны, то и противник знает, что ты ослаб с другой стороны. Потому что тебе нужна консолидация войск определенная. Если противник атакует тебя с какой-то конкретной стороны, то ты должен усилить эту точку обороны и перевести сюда свои войска. Но всегда помнить о том, что это могло быть ложное действие и противник может атаковать с другой стороны. Здесь речь об этом и идет, почему я и обратил внимание, что перевод не соответствует. Это, во-первых, «место», во-вторых, дальше здесь идет «если у врага нет мест, где он не готов, следовательно, нет мест, где его не будет мало» – это о нейтральности. То есть если враг готов к нападению с любой стороны, следовательно, он сбалансирован и присутствует везде в равной мере. Дальше. «Кто мал, тот готовится к нападению других», – нет, не «кто мал», а «тот, у кого сил мало». Мало сил, мало численности, мало оружия, тогда самое надежное – это обороняться. Кто массирован – это тоже такое, корявое.
В.Б.: «Тот, у кого сил много» – я перевел уже.
А.С.: «Тот заставит других готовиться к нападению».
В.Б.: «Тот вынуждает других готовиться к своему приходу» – я перевел в новом варианте. Я понимаю, что поскольку он сильный, то создает ситуацию, когда все вынуждены готовиться к его нападению.
А.С.: Он здесь не столько о силе говорит, сколько о численности. Много – мало, он эту категорию использует. Условно говоря, если враг начнет заходить с этой улицы, то мы приносим пулемет и здесь защищаем, а он с другой стороны атаковал, то мы переносим пулемет на другой фланг.
В.Б.: Это мы создаем перевес как бы, да?
А.С.: Перевес, когда в данном конкретном направлении. Именно перевес, правильно ты термин подобрал.
В.Б.: «Вынуждает готовиться к своему приходу» – тогда интересно.
А.С.: Насколько я понимаю, по иероглифам это сложно. Я не сомневаюсь, что ты перевел правильно, а вот теперь вопрос, как перевести так, чтобы перевод остался верным, а смысл бы проявился четче, чем у тебя.
В.Б.: Да, я как раз думаю. Смысл тут в том, что, когда он говорит «мало», он говорит о «недостаточности». Когда он говорит «много», он говорит о перевесе, по факту о преимуществе.
А.С.: «Перевес», «преимущество» – хорошие категории. Потому что когда мы говорим о военных вооруженных силах, то обычно мы говорим «перевес на данном участке фронта».
В.Б.: Смотрите, вот этот отрывок, который сейчас меня запутал: «Если нет мест, где враг не готов», – это, без сомнений, «отсутствуют места, где он не готов». Если так, то, буквально перевожу: «нет мест, где… есть перевес, есть недостаток», есть отсутствие недостатка, если идти по иероглифам. То есть «нет мест, где у него отсутствует недостаток». Как это понять?
А.С.: Равномерность. Тебя атакуют с четырех направлений, а у тебя восемь рот. И ты по каждому направлению поставил две роты, с одинаковым вооружением, с одинаковым количеством людей, одинаково мотивированных и т. д. Тогда у тебя нет недостатка ни в оружии, ни в людях, ни в защите направления. Просто, например, можем встречать напрямую, но ты, нам прикрывать некому. Тогда мы отступаем до скалы, до горы, до леса, где у нас будет прикрытие сзади. Или к реке прижмемся, чтобы никто не мог к нам зайти справа. Вот о чем идет речь.
В.Б.: Я понимаю, но в том-то и дело, что по иероглифам тут двойное отрицание. «Нет места, где не мало». Как это понять? Я просто не понимаю.
А.С.: То есть нет места с недостатком.
В.Б.: Почему тогда не? Там же отрицание не стоит.
А.С.: Это значит, что везде одинаково. Я так это понимаю. Нет места, в данном случае мы это понимаем как «земля».
В.Б.: То есть везде?
А.С.: Везде…
В.Б.: Везде что?
А.С.: Везде одинаково. Везде нет недостатков. Недостатка.
В.Б.: Просто, если буквально переводить, то получается «нет места, где нет недостатка». То есть получается обратный смысл.
А.С.: Нет, тот же самый. Сам посмотри. Получается, что «везде нет места, где бы не было недостатка».
В.Б.: «Где бы не было недостатка». Тогда получается, что везде недостаток.
А.С.: Если бы ты сказал: «нет места, где был бы недостаток». Это подразумевает в том числе, что есть места, где был бы недостаток, а есть места, где не было бы недостатка.
В.Б.: А, а тут повсеместно…
А.С.: А тут получается, что повсеместно одно и то же. На пляже, где песка больше? Везде он рассыпан. Вот! «Нет ничего более важного, чем что-либо еще».
В.Б.: Тогда получается, что «повсеместно равномерное распределение сил» по смыслу.
А.С.: По смыслу – да. Возможно, такое написание связано с культурой Китая, грамматикой, особенностями речи в то время.
В.Б.: Я еще посмотрю, как китайцы это интерпретируют. По смыслу это похоже на то, что мы сказали, просто надо строго проверить. Хорошо, дальше он соответственно развивает: «Тот, у кого сил мало, готовится к приходу других. Тот, у кого сил много, вынуждает других готовиться к своему приходу». Здесь нет этого варианта, он кривой. То есть я правильно понимаю, что «если у тебя мало сил, то на тебя нападут»?
А.С.: Нет, он раньше, по-моему, об этом говорил. Если у тебя мало сил, то готовься к обороне. Потому что для того, чтобы нападать, нужно иметь много сил. Потери нападающих – больше. Я недавно смотрел фильм и думал, что пересматриваю. Но потом оказалось, что я смотрел другой фильм, но про то же самое. Кунфуистский чисто фильм, но европейское кунг-фу. Значит, первый называется «Царствие небесное», про крестоносцев, оборону Иерусалима. Второй фильм снят

