- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
О современной поэзии - Гвидо Маццони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Современная поэзия не только пользуется существующими формами «затемненности», но и создает новые. Рассмотрим два очень разных примера. О первом мы уже говорили: если бы Монтале не объяснил, какие события дали толчок написанию стихотворения «Увидеть бы тебя…», к чему оно отсылает, буквальный смысл последней строфы остался бы непонятен. Второй пример – стихотворение Рембо «L’étoile a pleuré rose», написанное на том же листе, что и сонет «Гласные»:
L’étoile a pleuré rose au cœur de tes oreilles,
L’infini roulé blanc de ta nuque à tes reins;
La mer a perlé rousse à tes mammes vermeilles
Et l’Homme saigné noir à ton flanc souverain318.
Рыдала розово звезда в твоих ушах,
Цвела пунцово на груди твоей пучина,
Покоилась бело бескрайность на плечах,
И умирал черно у ног твоих Мужчина.
(Пер. М. Кудинова319)
Общий смысл и жанровый выбор вполне понятны: поэт возносит хвалу женскому телу – такие стихотворения встречаются в поэзии Возрождения или барокко, все они более или менее откровенно подражают «стихийному излиянию сильных чувств» в Песни песней. Центральные строки легко понять (белая спина женщины подобна бесконечности, ее соски подобны каплям воды красного моря); смысл первой и последней строк темен. О чем в них говорится? Первая строка должна представлять собой метафорическое описание сережки или части уха; последняя строка может означать: «мужчина рядом с тобой похож на каплю черной крови». По-французски «saigner quelqu’un à blanc» означает «выпить кровь», «разрушить экономически»; «sang noir» – стилема, которую используют, чтобы описать льющуюся из раны кровь. Осмелимся предложить такую интерпретацию: вообразим, что кровь – это любовная рана, которую нанесли мужчине, а черное метонимически означает цвет его одежды: в таком случае строка может означать «одетый в черное мужчина, находящийся рядом с тобой, подобен капле крови, потому что его сердце метафорически ранено». Но мы отнюдь не уверены, что это так: ничто не мешает прочитать заключительную строку совершенно иначе – например, как сексуальную метафору. Нетрудно понять, что всякое буквальное толкование неизбежно окажется произвольным и что фигуры, из которых состоит текст, невозможно однозначно свести к фразе нулевой степени. Читатель стихотворения Монтале расшифровывает каждый его сегмент, но не понимает связи между частями; читатель стихотворения «Рыдала розово звезда» легко угадывает общий смысл, но не способен расшифровать отдельные образы. Тем не менее механизмы, делающие эти два стихотворения отчасти темными, во многих отношениях близки: если предромантическая лирика обычно отсылала к знаниям или стилю, которые были публичными, но понятными малому числу людей, постромантическая лирика недоступна для понимания, потому что она отражает персональный способ видеть, связывать, искажать вещи, как делает «я» из мотета Монтале, у которого шакалы ассоциируются с Клицией, или «я» из стихотворения «Рыдала розово звезда», накладывая на гипотетическую видимую реальность игру метафор, в которую невозможно проникнуть. Можно сказать, что разница между невозможностью расшифровать древний и современный поэтический текст соотносится с возможностью парафраза: для античной поэзии это почти всегда возможно, переход от поэтической образности к прозаическому языку нулевой степени для поэзии последних двух веков нередко оказывается невозможным. Пока языковой код, на который мы опираемся, является публичным, толкователь всегда способен заполнить пропасть в знаниях, которая разделяет текст и читателя; когда же этот код становится персональным, остается надеяться на автокомментарий поэта. Показательно, что все большее распространение, особенно за последний век, получают авторские примечания. Тот, кто открывает «Обстоятельства» Монтале и наталкивается на «Увидеть бы тебя…», знает, что поэт мог добавить в конце необходимые сведения, которые помогут понять смысл текста. Например, на последней странице «Обстоятельств» есть краткие примечания, в которых речь не идет о шакалах из мотета, зато объясняются другие, не вполне понятные переходы, например в стихотворении «Carnevale di Gerti» («Карнавал Джерти») (ст. 38–40):
E il Natale verrà e il giorno dell’Anno
che sfolla le caserme e ti riporta
gli amici spersi <…>.
И Рождество придет и Новый год,
Когда в казармах пусто и с тобою —
пропавшие друзья <…>
(Пер. Е. Солоновича320)
Объяснение такое: «Карнавал Джерти» <…> «когда в казармах пусто». Я могу указать, что муж Джерти (включенный в число отсутствующих) тогда был солдатом321.
Распространение подобных автокомментариев – симптом того, что тексты вновь не поддаются расшифровке: чтобы понять стихотворение, больше недостаточно владеть коллективными знаниями (политическими, историческими, мифологическими или культурными в широком смысле), нужно знать все истории, которые случались с автором и на которые он ссылается, ведь он убрал из текста все связки, которые обычно помогают перейти от субъективных аллюзий ко всем известным сведениям. В отличие от того, как были устроены стихи на случай или стихотворные послания, здесь недоступность для понимания связана с отрицанием любого зародыша общественной жизни (даже от минимальных социальных связей, которые в прошлом существовали между автором стихотворения на случай и его собеседником или между двумя поэтами, состоящими в переписке), читатель остается в одиночестве перед чужой инаковостью, перед невозможностью проникнуть в

