Прекрасный яд - Мишель Бриддок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы обе повернулись в сторону голоса и увидели идущего к нам невысокого полненького мужчину с белоснежной бородой. Его идеально круглые очки сидели на кончике носа. Он смотрел на нас поверх оправы.
— Я не потерплю здесь подобного поведения.
Кара усмехнулась, даже не остановившись, чтобы извиниться, и вальсирующей походкой вышла из библиотеки, позволив большим дверям с громким хлопком закрыться за ней.
Я повернулась к мужчине.
— Мне так жаль, я…
— Беннетт Кин. Да, мне сказали, что ты придешь сегодня помочь мне.
Я кивнула, выдавив натянутую улыбку.
— Меня зовут Уинстон, я заведующий библиотекой здесь, в Найтчерч.
Уинстон указывает на свой маленький письменный стол в углу библиотеки. Простой деревянный стол, на котором стоит компьютер и маленькая синяя подставка для ручек, внутри которой нет ничего, кроме карандаша.
— Библиотека переполнена, мистер Сильваро хотел бы пожертвовать стопку книг специального издания на благотворительные аукционы, и из-за большого объема указанных книг нам двоим потребуется просмотреть их.
Какое счастье. Это звучало примерно так же захватывающе, как полировка чертовых чайных ложек.
Я одарила Уинстона еще одной полуулыбкой.
— Конечно, без проблем.
Подойдя к стопке книг, уже сложенных у письменного стола, я начала их перебирать.
Их было так много. Книги всех видов, Чосер, По, полное собрание сочинений Шекспира, так много.
— Устраивайся поудобнее за моим столом, Беннетт, мне нужно просмотреть полки и найти все издания из этого списка, так что, если бы ты могла записать их все в компьютерную систему, это было бы потрясающе.
Он возится со своим длинным листом бумаги, оставляя меня расслабляться на маленьком, старом, потертом компьютерном табурете и начинать стучать по клавишам.
Мысли об Эзре на кладбище вторгаются в мой разум и отказываются уходить. Интересно, что он делает сегодня?
Позже я планирую найти Милли и Саммер и, возможно, обсудить несколько планов на бал в честь Хэллоуина.
Праздник стремительно приближается, и если я хочу привести это место в жутковатый вид, мне нужно поторопиться.
Шесть часов спустя, мой мозг был измотан от того, что я весь день пялилась в экран, а пальцы болели. Некоторые благотворительные организации, несомненно, выиграют от всех книг, которые пожертвовали Сильваро. Их практически достаточно, чтобы построить вторую библиотеку.
— Можешь идти, Беннетт, я закончу здесь. — Уинстон нежно похлопывает меня по плечу.
— Хорошо, если вы уверены. — Ответила я.
Я не собиралась торчать здесь без необходимости, мне нужно было спланировать бал на Хэллоуин.
Уинстон кивнул, листая страницы какой-то потрепанной старой книги, и попросил меня встать из-за стола, так что, не сказав больше ни слова, я вскочила на ноги.
— Ну, до встречи, Уинстон.
Он продолжал перелистывать страницы своей книги, явно загипнотизированный тем, что читал. Я направилась к двери и вышла, не удостоив его даже улыбкой.
Возвращаясь в северное крыло, я столкнулась с Саммер, ее волосы были в беспорядке, а в руках она держала швабру и ведро.
— Ты в порядке? — Спросила я, когда она посмотрела на меня с измученным выражением лица.
— Уф! Нет, какая-то цыпочка, которая начала работать здесь несколько дней назад, должна была сегодня чистить туалеты, но она заболела и провела весь день в своей комнате, так что комнатной собачке досталась короткая спичка.
Я прикусываю губу, подавляя назревающий смех.
— Ты хоть представляешь, сколько в этом месте туалетов?
— Много. — Я тихонько хихикнула, когда Саммер улыбнулась мне в ответ. — Ну, не хочешь зайти ко мне попозже? Я надеюсь пройтись с Милли по подготовке к Хэллоуинскому балу, если ты хочешь присоединиться?
Саммер бросила на меня разочарованный взгляд.
— Не могу, я обещала Каре, что проведу ночь, занимаясь каким-то дерьмом с ней, Райли и Элейн. Извини, Би.
— Все в порядке, не волнуйся, уверена, ты отлично проведешь ночь.
Саммер закатила глаза.
— Я бы предпочла провести вечер с тобой и Милли, с которой, кстати, мне все еще нужно познакомиться.
Иногда я забываю, что Саммер и Милли не были знакомы друг с другом. Странно, насколько огромным является это место.
— Она потрясающая, скоро мы сможем встретиться втроем.
— Конечно. — Саммер восторженно улыбается и, взяв швабру и ведро, отправляется выполнять свои обязанности.
Если я что-то и могу сказать о Милли, так это то, что она чертовски хороша в организации вечеринок.
Обнаружив ее сидящей на набережной озера с книгой, мы вернулись в мою комнату и провели мозговой штурм, обдумывая все идеи для бала.
Порывшись по дому, мне удалось собрать несколько старых вещей, которые могли бы послужить декорациями.
Я была немного разочарована тем фактом, что не встретила сегодня Эзру, но знала, что он будет только отвлекающим маневром, и сейчас, чтобы заставить жителей Сидар-Кросс понять, какое замечательное место Найтчерч, мне нужно было чертово чудо.
Милли согласилась остаться в моей комнате и сделать кое-какой реквизит, чтобы всех напугать, а я решила вернуться в южное крыло и посмотреть, не завалялись ли там у кого-нибудь какие-нибудь вещицы.
Направляясь в сторону библиотеки, я наткнулась на небольшой коридор, ведущий к белой двери в конце его.
По сравнению с остальным домом дверь выглядела неуместно, и мне стало еще любопытнее узнать, что за ней.
Медленно подойдя к ней, я услышала легкий шелест внутри. Тяжело сглотнув, я положила ладонь на золотую дверную ручку и взялась за нее, медленно поворачивая.
Дверь распахнулась, и внезапно передо мной предстала спальня молодой девушки. Стены были выкрашены в бледно-розовый цвет, на них висели длинные белые бархатные занавески. У дальней стены стоял мягкий диван темно-вишневого цвета, а в центре комнаты, как и в большинстве других спален Найтчерч, стояла высокая кровать с балдахином и белым пуховым одеялом.
Сама комната была прекрасна: такая чистая и свежая по контрасту с готическим особняком.
Но человек, сидящий на кровати, выглядел неуместно. Его темные волосы и темная одежда контрастировали с кристально белым интерьером.
Эзра сидел, уставившись перед собой, уперев локти в колени.
Услышав, что я вошла в комнату, он повернулся ко мне лицом.
— О, мне очень жаль… Я…
— Все в порядке, — ответил он. — Входи, пожалуйста.
Я медленно вошла, закрыв за собой дверь. Оценив красивый декор и белую мебель в стиле шебби-шик4, я села на кровать рядом с Эзрой.
— Это была комната Элеоноры. — В его глазах мелькнула боль.
— Твоей сестры?
Он кивнул.
— Папа всегда говорил ей, что она похожа на детскую, что она слишком взрослая для розового, но она не слушала. Она была упрямой, эта девочка. Всегда была. Но она была добрейшей души человеком, которую ты когда-либо встречал, и она любила свою семью всем сердцем. Она была