Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я выберу одну из команд, созданных по вашим инструкциям леди Розмайн. Они будут готовы, как только это потребуется, — сразу отозвался он.
— Боги. Я не ожидала меньшего от одного из своих людей, — я тихонько захихикала, стараясь чтобы это прозвучало элегантно.
Гил едва заметно, но все же с гордостью, улыбнулся. Обычно он выражал свое удовлетворение куда более явно, но в этот раз сдерживался из-за большого числа присутствующих тут дворян.
— Тогда в ближайшее время семья эрцгерцога проведет последнюю проверку. Если не будет выявлено никаких проблем, тогда Гутенберги должны будут отправиться в путь. Оповестите их и убедитесь, что все готово. Хочу отметить что, так же как и в прошлом году, мы планируем закончить со всем до Праздника урожая
— Я понял. Как мы будем добираться туда в этом году? — судя по заданному Бенно вопросу и учитывая на то, как он жаловался на сложности путешествия в карете, можно было сказать, что он завуалировано просит меня позволить им воспользоваться моим верховым зверем. Я не видела в этом особых проблем. Брунгильда просила разрешения отправиться в Грошель вместе со мной, поэтому я в любом случае буду расширять Лесси для нескольких человек. К тому же, как основоположник печатного дела, я хотела сделать все возможное, чтобы помогать в его распространении.
— Мы будем добираться на моем верховом звере, — ответила я. — Планируйте сборы с учетом этого.
— Мы благодарим Вас. Ваша милость к нам безгранична, — после своих слов благодарности Бенно обернулся к своим сопровождающим. — Лютц, покажи заказ леди.
Лютц вынул из маленькой коробки, которую поставил на стол, булавку и протянул ее мне.
— Леди Розмайн, вот английская булавка, сделанная по вашему заказу. Она изготовлена учеником Иоганна Данило. Если вас все устраивает, то они готовы изготовить их в большем количестве.
Я осмотрела булавку со всех сторон, прежде чем закрепить ее на рукаве, а потом снова снять. Она была сделана в точности с моими требованиями. Похоже Данило не зря являлся учеником Иоганна.
— Она сделана прекрасно. Пусть Данило сделает еще таких, — сказала я, а после понизив голос до тихого бормотания под нос продолжила. — Может быть мне стоит присвоить титул Гутенберга и ему…?
Лютц покачал головой, явно расслышав мое бормотание.
— Иоганн сказал, что ему еще есть, чему учиться. В первую очередь он должен научиться делать металлические литеры.
— Как и ожидалось от первого Гутенберга. Он строго придерживается самых высоких стандартов. Передай Данило, что я буду ждать того дня, когда он получит одобрение Иоганна, — я улыбнулась, действительно ожидая, когда ряды моих Гутенбергов будут снова расширенны.
Лютц кивнул, а его нефритовые глаза ярко сверкнули ответной улыбкой.
— Как пожелаете. Я передам ваши слова Данило. Что касается бланков, производимых в мастерской Розмайн. Можем ли мы начать использовать их в нижнем городе?
Бланки были сделаны для того, чтобы избежать путаницы с документами, когда начнут прибывать купцы из других герцогств. Гил сообщил мне, что компания Плантен уже опробовала их, поскольку ее работники и представители торговой гильдии должны были ознакомиться с типовыми формами и порядком заполнения, прежде чем начать массово использовать их в своей работе.
— Конечно. Я куплю несколько образцов и передам их эрцгерцогу в месте с запросом о возможности использованиях их и в замке. Марк, каково впечатление от подобного новшества? Облегчило ли это работу компании?
— Да, и значительно. Стандартные формы для запросов о закупке или продаже значительно упростили процесс, — сказал Марк, чья улыбка стала заметнее, особенно когда стоящий рядом Лютц согласно кивнул. Если это облегчило работу компании Плантен, то можно предположить, что и для Гильдии купцов бланки окажутся полезными.
— В таком случае, мы сделаем еще бланков для использования их во время работы с купцами других герцогств. Но если вы сочтете их достаточно удобными, то можете передать запрос в мастерскую, вместе с желаемым образцом, чтобы они начали печать их и для других целей.
— Если вы намерены распространять подобные типовые формы, то я считаю, что нам необходимо снизить цены на бумагу, чтобы и более мелкие торговцы могли ее использовать. С этой целью также имеет смысл проводить больше презентаций по использованию нашей продукции, — сказал Бенно, чьи глаза сияли от предвкушения выгоды. Большая часть торговцев использовала деревянные дощечки для оформления заказов, и он хотел, чтобы мы минимизировали цену на бумагу для того, чтобы занять эту нишу. Бенно часто ругал меня за поспешность в действиях, но когда дело доходило до возможной выгоды, он был даже стремительнее меня.
— Было решено, что количество мастерских по производству бумаги будет увеличено, чтобы способствовать росту и печатной промышленности. Но их точное количество будет зависеть от числа доступных людей, — заметила я, пытаясь немного унять его пыл. — Я полагаю, что резкое увеличение числа работающих в этой отрасли людей довольно хлопотное дело.
— Леди Розмайн права, мастер Бенно. Полный процесс обучения изготовлению бумаги занимает довольно много времени, — сказал Лютц, который лично занимался обучением людей из Илльгнера и Хальдензелля. Бенно пробормотал что-то в ответ и неохотно вздохнул, принимая эти аргументы.
Я хихикнула, а затем перевела взгляд на Отто, Тули и Тео — трио представляющих компанию Гильберта. Тули улыбнулась мне в ответ и слегка приподняла коробку, которую держала в руках, без слов показывая, что мои шпильки находятся внутри. Я слегка кивнула, демонстрируя свое понимание ее жеста.
— Я получила известие, что мои летние заколки уже готовы. Тули, не покажешь их мне?
— Да, конечно. Надеюсь, они придутся вам по вкусу, — сказала Тули, осторожно поднимая крышку коробки. Я почувствовала, как Филина за моей спиной немного поддалась вперед, чтобы тоже посмотреть.
Внутри коробки лежала шпилька украшенная двумя большими красивыми цветами. Их центр был синим — божественного цвета лета, но постепенно становился все светлее, становясь белым у самых кончиков. Это была действительно прекрасная и очень сложная работа, особенно если учесть, что цветы не должны были теряться на моих темно-синих волосах.