Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 ... 556
Перейти на страницу:

Устремляюсь всецело в духовно-простое,

 Тотчас отойду к светло-истинному.

Это — вроде искания бликов в воде,

 Это — как бы писать лучезарные вёсны.

Так ветровые тучи меняют свой вид,

 И цветы, и трава — в жизнеполном ядре.

Или это валы, волны, воды морей,

 И гряды, и хребты горной цепи вокруг.

Это все уподоблю Великому Дао,

 Я чарующе слит с ним, "простертым во прах"!

От вещей отойти, их подобие взяв,

 Может он лишь, пожалуй, тот самый поэт!

Источник: "Светлый источник", 1989

21. Потустороннее проникновение ("Это — не чудо какого-то бога...")

Это — не чудо какого-то бога,

 Это — не тайна природы вещей.

Это как будто на туче белейшей

 В ветре чистейшем с ней вместе уплыть.

Издали к зову как будто приходит,

 Только приблизься к нему — уж не то.

Есть во мне доля хоть малая Дао,

 С миром в конце концов я разобщусь.

Хаос гористый... Гиганты-деревья...

 Мох бирюзовый в душистом луче.

Громко воспеть это или помыслить. —

 Звук его редок — слабеет в ушах.

Источник: "Светлый источник", 1989

22. В лёте парю ("Отдельно, особо... Готов уходить я...")

Отдельно, особо... Готов уходить я...

 Высоко и гордо... Не в стае других!

Журавль пребывает на Хоу-горе,

 Иль туча Хуа, с его самой вершины...

Высокая личность видна на картине:

 Прекрасно лицо и полно мировым.

Так едут на ветре осенние листья,

 Плывут в безграничность куда-то туда.

И мнится: то будто его не ухватишь;

 То будто сейчас будет слышно о нем.

Познавший вот это, его уже принял,

 А ждать его значит все дальше отстать.

Источник: "Светлый источник", 1989

23. Широта достижений ("Наша жизнь — это возраст на сто, скажем, лет...")

Наша жизнь — это возраст на сто, скажем, лет;

 Отстоят же края ее в общем насколько?

И веселье и радость, увы, коротки,

 А печалей-скорбей — их воистину много!

Что сравнится, скажите мне, с чаркой вина

 В ежедневной прогулке ко мглистым плющам?

Накрывают цветы мой пырейный шалаш...

 Редкий дождик идет тут же мимо меня.

Наливанью вина раз наступит конец,

 Опираясь на ствол ли, иду и пою.

Станем прошлым — все мы, таков наш удел.

 Горы Южные в выси, да — в выси ушли!

Источник: "Светлый источник", 1989

24. Текуче-подвижное ("Словно берущие воду колеса...")

Словно берущие воду колеса;

 Словно катящийся шариком перл.

Впрочем, как можно словами сказать это?

 Форма наемная — глупым в удел.

Страшно огромная ось у земли!

 Страшно далекий тот стержень небесный!

Что ж? Добиваться конца этой оси?

 Или совпасть с частью стержня того?

Вверх, через все! К духам, светам небесным!

 Вспять и обратно, — ко тьме и нулю!

Тысячи лет то туда, то назад:

 Это вот я и подразумеваю!

Источник: "Светлый источник", 1989

Перевод: Бобров С.П.

"Поэма о поэте"

I. Могучий хаос ("Свет моих слов — словно блеклая тень...")

Свет моих слов — словно блеклая тень,

Сила и суть наполняют душу,

Путь простоты — им я в хаос войду,

Силы скоплю и мощь отдам.

Думы полны мириадами форм,

Вот прохожу я пустыню пустынь.

Огромные, жирные груды туч,

Бурный, летучий, долгий ветр.

Грани и формы идут предо мной,

Ляжет бескрайней округой мир.

Легкой рукой его удержу,

Полная ясность. Нет границ.

Источник: "Поэзия эпохи Тан VII-X вв. ", 1987

II. Пресная пустота ("Простое безмолвие точит непостижимое поле чудес...")

Простое безмолвие точит

Непостижимое поле чудес,

И гармония будет пищей

Одинокому журавлю небес.

Как благодетельный ветер

В мягких складках шелков, —

Смотри-ка, бамбук звенит —

Давай унесем домой!

Вижу — оно со мной,

Подойди — и образ разрежен,

Кажется явственный призрак,

Руку протянешь — и нет.

Источник: "Поэзия эпохи Тан VII-X вв. ", 1987

III. Тонкая пышность ("Пестрая радость бегущей воды...")

Пестрая радость бегущей воды

И пышные дали весны.

Безмолвием дышит долина моя,

Прекрасный гость у меня.

В голубом изумруде персик весной,

В воздухе солнце. Берег реки.

Ива роняет тень на тропу,

Иволга к иволге струйкой мелькнет.

В сердце унес бы! нет, тенью бежит!

Ближе посмотришь — это жизнь.

Я возьму эту прелесть неумелой рукой,

Древность порадую новой весной.

Источник: "Поэзия эпохи Тан VII-X вв. ", 1987

IV. Погруженная сосредоточенность ("Безлюдие. В елях мой домик стоит...")

Безлюдие. В елях мой домик стоит.

Солнце садится. Тихий ветр

Волосы тронет. Один иду.

Вскрикнет птица — и тишина.

Гуси, лебеди! вас здесь нет,

Люди ушли далеко;

Только друг моих дум со мной,

В одинокой памяти живет.

Ветер над морем. Туч лазурь.

Мель большая. Ночная луна.

Идешь, — стихи на устах, — и вдруг

Воды тяжелые катит река.

Источник: "Поэзия эпохи Тан VII-X вв. ", 1987

V. Старинная высота ("Я — на коне величавых дум...")

Я — на коне величавых дум.

Лотос в моей благородной руке.

О, бесконечность странствий моих,

Тихие тайны внемирных пустот!

Вот от Медведицы месяц идет,

Ветер неслышный взлетает за ним;

1 ... 401 402 403 404 405 406 407 408 409 ... 556
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии