Паровоз № 13 - Издательство «Развлечение»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хотел бы ехать с Гуронским экспрессом, — был ответ.
— Сожалею, но должен отклонить ваше ходатайство, — заявил инспектор, — вы опоздали.
— О нет! Поезд идет в два часа двадцать пять минут, и начальник депо сказал мне, что ожидаемый вами машинист еще не явился.
— Можете ли вы предъявить аттестаты и рекомендации и имеете ли вы свидетельство о звании машиниста? — спросил инспектор, снова с интересом разглядывая пришедшего.
— Все это у меня есть!
— Хорошо, если принятый мной машинист не явится, то я с вами поговорю, — ответил мистер Лэн, глядя на часы.
— А если он явится вовремя?
— Тогда за вами будет следующая очередь.
— Следующей очереди, к сожалению, не будет, пока убийца на свободе, — сказал незнакомец, качая головой.
Он встал и подошел близко к инспектору, так что свет из окна ударил ему прямо в лицо.
— Черт возьми, мистер Картер, это вы! — воскликнул пораженный инспектор.
— Как видите, мистер Лэн. Я готов ехать с Гуронским экспрессом, и когда вы в следующий раз услышите обо мне, то я надеюсь, что тайна будет уже раскрыта.
— Будьте только осторожны, мистер Картер, — увещевал Лэн, сердечно пожимая сыщику руку на прощание, — желаю вам полного успеха.
Когда Дик — а это был он, а не его начальник — открыл дверь и вышел в коридор, инспектор покачал головой, как бы сомневаясь в том, что великий сыщик когда-либо снова появится в его конторе.
Дик тем временем поспешил в депо, где уже давно находился его начальник.
Там стоял длинный поезд-экспресс, а по рельсам медленно двигался громадный паровоз. На нем у регулятора стоял кочегар.
Дик быстро подошел к машине.
— Алло, это номер тринадцатый? — крикнул он Крадди.
— Он и есть! — ответил тот.
— Вас зовут Крадди?
— Да!
— Так вот, я принят машинистом. Вот мои бумаги, — заявил Дик, ловко взбираясь на ступеньки, пока кочегар предъявил начальнику станции документы.
— Мы возьмем тендер № 20, а этот пойдет в ремонтную мастерскую, — приказал начальник станции.
— Но ведь этот уже нагружен, как видите, — вставил Крадди.
— Ничего не значит.
Через две минуты тендер был прицеплен. Одного взгляда Дика было достаточно, чтобы убедиться в том, что Ник Картер уже успел спрятаться в угле.
Дик на паровозе вел себя, как знающий свое дело, и начальник из своей засады время от времени наблюдал, как кочегар спокойно работал, иногда посматривая на нового машиниста и поражаясь его умению следить за громадной машиной.
Когда они выехали из Вильмара, темнота уже опустилась на длинную равнину холмистых прерий, по которой они должны были проехать.
Бдительность Ника ни на минуту не ослабевала и он следил за каждым доносившимся до него шумом.
Беспрерывный, страшный треск и грохот колес под ним только время от времени прерывался шумом падающего угля.
Вдруг к ужасу своему, он убедился в том, что постепенно скатывающийся уголь грозил закрыть весь вид на машину, причем все его упорные усилия освободиться от этой помехи, были безуспешны. Он был не в состоянии держать доступ открытым. Бочка крепко засела в уголь, и уголь кучами сваливался на Ника Картера.
Дик, даже и не подозревавший отчаянного положения Ника, с полным сознанием своей серьезной обязанности занимался у машины, как внезапно заметил странное движение истопника.
Крадди как раз собирался открыть железные дверцы топки, как вдруг на глазах Дика отшатнулся назад и наполовину приподнялся, и в этот момент на него набросилась какая-то темная фигура.
В маленьком оконце перед Диком, как в зеркале, отразилась поднятая рука, и Дик инстинктивно отскочил в сторону, но, к несчастью, недостаточно быстро, чтобы избежать убийственного удара. Рука нападающего стремительно опустилась, блеснуло какое-то оружие, и Дик почувствовал, как в его тело вонзилось острое, холодное лезвие, причем он не мог дать себе отчета, насколько опасна нанесенная ему рана.
Убийца схватил Дика за горло, поставил ему колено на живот и, несмотря на большую силу мнимого машиниста, припер его к тендеру. И прежде чем Дик успел опомниться, он был приподнят на воздух и выброшен с машины.
Он моментально сообразил, что и ему грозит участь других машинистов. Даже если нанесенная ему рана и не была смертельна, падение вниз с мчащегося с головокружительной быстротой поезда было равносильно смерти.
Инстинктивно он старался ухватиться руками за что-нибудь, но ощутил только гладкие стенки тендера. Ночной воздух резко ударил его в лицо. Он полетел дугой вверх, так как его противник со страшной силой сначала приподнял его высоко в воздухе.
В ужасе Дик закрыл глаза.
Вдруг полет его резко прервался, и молодой сыщик в бессознательном состоянии повис между небом и землей, а стальное чудовище продолжало свой путь с невероятной, все увеличивающейся быстротой.
Толстое пальто Дика одним концом зацепилось за выступ тендера, и Дик висел в воздухе, пока сукно не разорвалось. Потом он упал на рельсы.
А поезд мчался все дальше и дальше по направлению к Бенсону, огромная скорость хода не уменьшалась.
Таинственное существо все еще стояло за котлом, и никогда в жизни Ник Картер так не напрягал все свои силы, как теперь, когда нужно было освободиться от беспомощного положения под углем. Он догадывался, нет, он знал очень хорошо, что произошло нечто серьезное, так как его убеждал в этом больше чем что-либо другое страшный грохот мчащегося поезда, скорость хода которого с каждой секундой все увеличивалась.
Он толкал бочку со всей присущей ему силой; опираясь на дно бочки, он пытался рвануть крышку, но напрасно. Неужели же он заперт здесь и должен оставаться в бездействии, пока таинственным образом погибает его любимый товарищ?
Нет, тысячу раз нет!
Он сосредоточил все свои силы в одном сверхчеловеческом усилии и страшным напором выставил крышку из массы угля. Но теперь он наткнулся на второе, еще более непреодолимое препятствие, так как масса угля упала на бочку, и, несмотря на все усилия, ему удалось сдвинуть лишь маленькую частичку этого угля. Но и столь незначительный успех вселил в него новую надежду.
Он рвал и метал угли, пока успел сделать маленькое отверстие, тут он заметил, что кочегар в полубессознательном состоянии шатаясь сходил с паровоза. Поезд уже пришел в Бенсон.
Крадди подошел к начальнику станции, который быстро направлялся к поезду, еще ничего не подозревая.
— Упаси Господи, — стонал кочегар глухим голосом, — поверьте, это была моя последняя поездка… больше не поеду…
Начальник станции в испуге посмотрел на него — волосы Крадди совершенно поседели, а глаза вылезли из орбит от испуга и ужаса. Дрожа всем телом и с трясущимися ногами он направился к станционному зданию.
Быстро вокруг кочегара собралась толпа железнодорожных служащих и любопытных пассажиров, засыпавших его вопросами.
В толпе находился испачканный углем слушатель, жадно ловивший каждое слово Крадди.
Это был не кто иной, как Ник Картер, которому в конце концов после неимоверных усилий удалось пробить дорогу через черную угольную массу и придти как раз вовремя, чтобы услышать каждое слово Крадди.
Но где же был Дик?
Может быть, он убит?
Нет, не могло этого быть! Он не хотел и думать о том, что его верный друг сделался жертвой таинственного убийцы, уготовившего уже многим внезапную смерть.
Ник решил немедленно выяснить этот вопрос и с этой целью обратился к стоявшему рядом начальнику станции:
— Я могу получить на час машину?
— Гм, а кто вы такой? — спросил тот, осматривая сыщика с ног до головы.
— Я имею от мистера Лэна поручение расследовать эти таинственные происшествия, — пояснил Ник, — я немедленно хочу вернуться к тому месту, где были найдены трупы прежних жертв.
— Гм, ладно, сударь… возьмите вон ту легкую машину, — и он указал на паровоз, стоявший на запасном пути под парами.
Через некоторое время Ник уже уехал в направлении на восток, проходя милю за милей и приближаясь к роковому месту, где уже четыре машиниста были выброшены из поезда таинственным убийцей из стремительно мчавшегося поезда. Он не мог отделаться от холодной дрожи при мысли, что и Дика постигла страшная участь в то время когда он, Ник Картер, беспомощно сидел под углем.
Его взор внимательно следил за каждым дюймом рельс, по которым шел паровоз, и ему недолго пришлось ждать, пока его опасения оправдаются.
К величайшему удивлению машиниста, сыщик вдруг бросился к тормозу и прежде чем тот успел понять его мысль, Ник уже дал обратный ход.
Ник сделал страшное открытие.
Непосредственно у рельсового пути он увидел тело человека, в котором он сразу узнал своего помощника.
Да, действительно, то был он! Но в каком состоянии! Пиджак с него был сорван, сам он был бледен и забрызган кровью, и когда Ник перевернул бесчувственное тело, чтобы осветить его фонарем, он издал крик ужаса. Лицо Дика было покрыто мертвенной бледностью, его руки были холодны, как лед.