Паровоз № 13 - Издательство «Развлечение»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник Картер, которому пришла новая мысль, еще раз обернулся, приложил руку ко рту как рупор и закричал изо всей силы своих легких:
— Следите за ним, он может дать обратный ход, чтобы разбить нашу машину, тогда сделайте то же самое! На меня не обращайте внимания, только на него!
Они все ближе подходили к сумасшедшему, и уже был слышен грохочущий стук мчавшегося впереди паровоза. Расстояние между обеими машинами все уменьшалось, а Ник Картер шаг за шагом ловко пробирался вперед вдоль котла, пока не ухватился за предохранительный щит паровоза.
Здесь ему казалось, будто он висит перед громадными мехами, и он должен был напрячь все силы своих окоченевших от холода пальцев, чтобы удержаться на железных прутьях, иначе его бы смело страшным давлением воздуха. Ему тем более было трудно удержаться, что спадавшие сверху капли придали всем металлическим частям скользкость.
Теперь оба паровоза находились уже на расстоянии лишь нескольких шагов один от другого. Ник Картер стоял на передней стороне предохранительного щита, держа наготове болт для прицепки и выжидая момента, когда можно будет прицепить свой паровоз к мчавшемуся впереди тендеру.
Вдруг сыщик среди адского грохота услышал резкий шум, и в тот же момент его голову обдало густое облако дыма.
Так и вышло! Сумасшедший еще в последний момент собирался применить средство, которого боялся Ник Картер, но он облегченно вздохнул, так как Нейль Мурфи, будучи подготовленным к этому, сразу заметил происшедшее и принял соответственные меры.
Таким образом, и этот план сумасшедшего не удался.
Наконец, сыщику удалось уловить момент, благоприятствовавший выполнению его отважного плана, и в следующую секунду железные чудовища были прицеплены друг к другу. Наконец эта крайне опасная работа, чуть не стоившая ему жизни, была сделана.
Теперь ему нужно было перейти на переднюю машину.
Осторожно он поднялся на край тендера и очутился у маленькой кучки угля, оставшейся от полностью нагруженного тендера.
Страшно было смотреть, как машину кидало из стороны в сторону, так как сумасшедший опять открыл клапан, и паровоз помчался как молния.
Страшно было глядеть в искаженные злобой черты лица сумасшедшего. Он видел, что Ник Картер уже близко около него, и его озверевшие, налитые кровью глаза сверкали хищной дикостью. По его почерневшему от угольной пыли лицу катились крупные капли пота.
Великий сыщик, приближаясь к нему, вынул свой револьвер, так как должен был опасаться, что это чудовище в образе человека набросится на него. Он подождал еще секунду, но когда обе машины промчались мимо станции Вильмар, сумасшедший испустил страшный крик и схватил сыщика за горло.
— Девяносто миль в час! Умри, собака! Умри, несчастный! — ревел он так, что голос его прервался. При этом он выхватил из-за пояса блестящий нож и направил в грудь Ника Картера страшный удар.
Но великий сыщик превосходил его ловкостью и быстротой движений. Он моментально отпрянул в сторону, так что удар пришелся по воздуху.
Сумасшедший вследствие стремительности своего собственного движения упал вперед, споткнувшись об ногу Ника Картера, который только этого и ждал.
Моментально сыщик отклонился в сторону и таким образом избегнул удара, направленного в него сумасшедшим.
— Ступай в ад! Ступай в ад! — ревел сумасшедший вне себя от ярости и снова направил нож на сыщика.
Моментально оба противника схватились, и между ними началась страшная борьба на качающейся платформе бегущего паровоза.
Сыщик хотя и обладал силой и ловкостью великана, но противник его, сам по себе не из слабых, имел сверхчеловеческую силу пришедшего в ярость сумасшедшего.
Ввиду этого было трудно предсказать исход борьбы.
Один из борющихся неминуемо должен был скатиться с паровоза, но кому грозила эта участь?
Не раз оба в суматохе борьбы подкатывались к краю платформы, и не раз Нику Картеру предоставлялась возможность сбросить своего пришедшего в полное исступление противника, но тогда тот, вцепившись железными когтями в Ника, по всей вероятности, стащил бы его с собой вместе.
Крадди все время ревел, как бешеный бык и при этом изрыгал ругательства. Вдруг ему каким-то образом удалось высвободить руку и он с быстротой молнии широко размахнулся, чтобы нанести своему противнику последний, страшный удар.
Но с поразительной быстротой Ник Картер поймал руку преступника на лету и сильно сжал ее кисть, сгибая вместе с тем вниз. Крадди заревел от боли — рука его была сломана. Он опустил ее в бессилии, и кинжал выпал из его рук.
Еще прежде чем Ник Картер угадал его намерение, он вывернулся и с ужасным смехом, высоко поднимая здоровую руку, соскочил с паровоза на путь.
Ник Картер быстро наклонился, чтобы посмотреть ему вслед и еще успел заметить, как сумасшедший упал, снова был подброшен и несколько раз перевернулся, а затем скрылся из виду.
Одним прыжком великий сыщик был у регулятора и вытянул рычаг, дав таким образом контрпар, и затем привел в движение тормоз. Все это было делом одной секунды. Потом он быстро повернулся и ловко влез на тендер, как вдруг произошел страшный взрыв, разорвавший машину на части и чуть не приподнявший другой паровоз над рельсами. Близко над головой Ника пронесся какой-то тяжелый предмет — предохранительный клапан.
Потом все вдруг затихло — машина № 13 была уничтожена.
Взрыв произвел страшный разгром. Большой паровой котел был разорван на мелкие части. Часть тендера, на котором стоял Ник Картер, пронесло по воздуху футов на пятьдесят и затем швырнуло на мягкую траву.
Нейль Мурфи, машинист уцелевшей второй машины, сейчас же побежал к месту, где упал сыщик, который только что стал шевелиться и приходил уже в сознание.
— Вы ранены тяжело? — испуганно крикнул Мурфи, подхватив Ника Картера под руки.
— Надеюсь, не слишком, только немного контужен!
Машинист облегченно вздохнул.
— Вы можете стоять на ногах?
— Попробую.
И действительно, сыщику удалось встать на ноги.
К счастью, он не получил ни одного серьезного повреждения, а отделался ссадинами и легкими царапинами на коже.
— Где сумасшедший? Вы видели его? — торопливо спросил он, вытирая кровь от легкой раны на лбу.
— Около полумили позади нас, — ответил машинист.
— Надо сейчас же отправиться к нему, — предложил Ник Картер своему спутнику, разглядывая разбросанные повсюду обломки паровоза.
При мысли о том, что несколько минут тому назад он чуть не был настигнут страшной смертью, хладнокровного Ника Картера схватила жуть, несмотря на его столь крепкие нервы.
— А у вас большие повреждения, Мурфи? — обратился он опять к стоявшему рядом с ним машинисту.
— Не особенно, лопнули только все стекла в будке, — а вот вас-то я уже не надеялся увидеть живым, мистер Картер!
— Ну, все обошлось благополучно, и я должен благодарить Бога, что отделался так легко!
Обоими мужчинами овладела глубокая серьезность, когда они приблизились к уцелевшей машине.
Они взобрались на нее и быстро стали подъезжать к месту, где сумасшедший совершил смертельный прыжок.
Вскоре они увидели бесформенную массу костей и мяса — это было все, что осталось от сумасшедшего убийцы.
У обоих по спинам пробежали мурашки при виде обезображенного до неузнаваемости человека, который при жизни причинил столько горя и несчастья.
— Боже! Умереть так страшно! — в ужасе произнес Мурфи.
— Как бы там ни было, а земля наконец избавилась от этого ужасного злодея! — ответил сыщик.
— Гм, а что же мы теперь сделаем, мистер Картер?
— Мы поедем обратно в С.-Поль.
· · · · · · · · · · · · · · · ·— Так где же вы его нагнали, мистер Картер?
Так спрашивал главный инспектор Большой Северной дороги, которому Ник только что подробно рассказал о пережитых им ужасных событиях. Инспектор слушал с напряженным вниманием, когда сыщик описывал страшную погоню за паровозом, управляемым сумасшедшим, когда они летели по рельсам со скоростью девяносто миль в час.
— Вскоре после того как мы прошли мимо Вильмарского вокзала, — ответил Ник на вопрос.
— Таким образом, он выбросился из машины почти на том же самом месте, где так зверски были убиты машинисты с № 13? — сказал инспектор.
— Да, по моему расчету не дальше как на два шага от места, где были найдены другие трупы.
— Странно, очень странно, — задумчиво произнес инспектор, — вам, мистер Картер, баснословно везет! Черт возьми, вот так штука! Поверьте мне, такая езда кончается благополучно один раз из тысячи! Впрочем, никто вам в этом и не станет подражать!
— Думаю, что так, многоуважаемый господин инспектор, но я решил раскрыть мрачную тайну, чего бы это ни стоило и захватить убийцу в свои руки живым или мертвым. Меня утешало то обстоятельство, что, насколько мне было известно, пути были очищены, так что не надо было опасаться столкновения с другими поездами, а с ним и еще более ужасного несчастья. Это меня успокаивало и придало мне уверенность и силу.