Польское Наследство - Владимир Романовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это почему же? – спросил Нестор.
– Потом объясню. Эй, тати! Повезло вам. Все пойдет по вашему плану. Вы сейчас пойдете туда, куда собирались. Но действовать вам придется без оглядки. Через час обо всем будет знать король.
– Почему это? – спросил Мишель.
– Потому что так нужно. За час, я думаю, вы управитесь. Если не управитесь – из-под земли вас достану, и на мелкие куски распилю. Встать!
Они встали.
– Все, что нужно вам, при вас, надеюсь?
– Да, – сказал Мишель, не веря своим ушам.
Гусь посмотрел жалобно, держась за ребра.
– Умой морду, – сказал ему Хелье. – Вон кружка. Быстро!
Гусь направился к кружке, смочил ладонь.
– Помощь не нужна какая-нибудь? – спросил Хелье. – По башке кому-нибудь стукнуть, свердом помахать?
– Нет, конечно, – ответил Мишель. – Мы свердами не очень … Мы по другой стезе…
– Вот и хорошо. Времени у вас есть – ровно час. Ни минуты больше.
Мишель прекрасно понял, но все еще сомневался. Гусь закончил омовение. Отмылось не до конца, но сойдет.
– Не держись за ребра, толстяк, – сказал ему Хелье. – Ушиблены они у тебя, но не сломаны. Ломку ребер я оставил на следующий раз. Идите же! Даю вам слово, что это не подвох и не ловушка. – Он приблизился к Мишелю. – Дело ваше послужит мне прекрасным отвлекающим маневром. Я заинтересован в том, чтобы оно прошло успешно.
Мишель еще немного подумал и кивнул. Выхода не было. Гусь сомневался, но Мишель потянул его за рукав. Тати вышли.
– Нестор, Маринка, – сказал Хелье. – Я вернусь через два часа.
– Я с тобой, – возразил Нестор.
– Ты мне будешь мешать. Маринка, пожалуйста, сделай так, чтобы он никуда не рвался, и мать твою я доставлю сюда целой и здоровой.
Он подошел к сундуку Нестора и рывком перевернул его на бок.
– Эй! – сказал Нестор неуверенно.
Повозившись, Хелье оттянул второе дно и вытащил из тайного желоба сверд, скованный по традициям Старой Рощи – без кросс-гарда, легкий, со смещенным к рукоятке центром тяжести, с круглым поммелем.
– Ты сам его туда спрятал? – спросил Нестор. – А я все это время его таскал, по всему миру?
Хелье не ответил – был занят, прикидывал планы.
Глава десятая. Облава
Король Франции Анри Первый любил иногда чем-нибудь полакомиться в середине дня, часа за четыре до обеда. Предпочитал он лионские андуйетты, сделанные из внутренностей свиньи – блюдо простонародное – и скрывал это от приближенных. Лакомясь, запивал он блюдо молодым вином, очень терпким – это свое пристрастие он тоже скрывал. Поэтому, когда без доклада, и даже без стука, в маленькую столовую ворвался капитан гвардейцев, Анри вскочил, сверкая глазами, и закричал на него – но капитану явно было не до того, что там у короля лежит, в блюде.
– Как ты смеешь!
– Сир, случилось огромное несчастье!
– Молчать!
– Ограбили казну!
– Выйди!
– Сир…
– Выйди! Я выйду с тобой.
Король вытолкал капитана из столовой и плотно прикрыл за собой дверь.
– Теперь говори.
– Сир, какие-то негодяи связали охрану и увезли все, что хранилось в казне!
– Куда?
– Никто не знает.
– Какие приказы отданы?
– Перекрывают все дороги.
– Это хорошо. Золото – тяжелое оно, быстро его не повезешь. Если дороги перекрыты, значит, есть шанс. Сколько у нас людей?
– Около тысячи человек стоят у всех ворот.
– Сколько в твоем распоряжении?
– Четыреста лучников. К вечеру будет больше. Пьер, твой казначей, в полном отчаянии, рвет на себе остатки волос.
– Прекрасно. Всех связанных развязать и арестовать, и привести сюда. Допрашивать буду я. Остальных раздели на группы по десять человек, и пусть обыщут каждый мезон. Сейчас мы напишем приказы…
Разыскали восьмерых писцов, и за четверть часа приказы были готовы. Король подписывал их крестиком не глядя, продолжая давать распоряжения.
Отряды лучников в кольчугах, и несколько отрядов конников, распространились по стратам, стуча в запертые двери, входя без стука в незапертые.
Один из этих отрядов произвел много шума, выбивая запертую дверь на Рю Ша Бланк, по соседству с мезоном Марии. Это привлекло внимание варангов. Один из охраняющих Марию и Эржбету приоткрыл ставню. Когда отряд подошел к дому Марии, варанги были готовы.
– По приказу короля! – крикнул начальник отряда. – Открывайте!
– Идите с миром! Мы не нарушили ни один закон! – крикнул варанг.
– Открывайте по хорошему, путан бордель!
Варанг открыл дверь. Начальник отряда сунул ему под нос королевский приказ. Варанг не умел читать.
– Ну и что же здесь написано? – осведомился он.
– Здесь написано, чтобы ты посторонился, когда тебя просят, – объяснил ему начальник, – а то по дерьеру врежем.
Варанг собрался было сказать что-то едкое, обидное, но ему действительно дали – сначала в морду, а потом, ввалившись вдесятером, и по дерьеру тоже. Двое его товарищей выскочили из спальни Марии с обнаженными свердами, и один тут же упал со стрелой в горле, а на второго навалились всем скопом и мгновенно обезоружили. Еще двое, сторожившие Казимира в соседней комнате, оказались умнее. Один вылез через окно, второй стал проталкивать Казимира. В этот момент в комнату вломились лучники, и один из них, проявивший наибольшее рвение, подбежал к варангу, выпихивающему польского наследника и оглушил его, ударив пикой по голове плашмя. Успевший вылезти варанг побежал. По нему выстрелили и промахнулись. Отряд распределился по дому. В верхнем уровне обнаружили трупы служанки и повара.
Два лучника вошли в спальню Марии, и один из них сказал ей и Эржбете с шармом, в те времена уже присущим многим мужчинам Франции —
– Жако, я выведу этих женщин на страт, оставлять их здесь было бы негалантно.
– Я…
– Жако, займись делом. Прекрасные женщины, следуйте за мною, если вас не затруднит.
Жако кивнул – женщины были не в его вкусе – и вышел.
– На соседнем страте вас ждет повозка, – сказал женщинам Хелье. – В ней лежит, прикрытый большим куском материи, старый раненый поляк. Поверните по выходе из калитки налево, и затем еще раз налево. Присоединитесь к лежащему в повозке, укройтесь материей, и не показывайтесь, пока я вам сам не скажу, что можно.
– Там Казимир! – сказала Мария, дрожа, показывая рукой.
– Знаю. Сейчас займусь, – сказал Хелье.
Он поклонился – весьма галантно – и вышел.
– Без Казимира я никуда не пойду, – сказала Мария.
Эржбета презрительно на нее посмотрела и пошла к двери. Мария схватила плоский кошель и, открыв сундук, переправила в кошель основные украшения, драгоценности, и пригоршню золотых монет.
Найдя Казимира, который пытался со связанными за спиной руками выскочить из комнаты без окон, но не мог открыть дверь, Хелье кинжалом разрезал веревки, всучил Казимиру шлем, и снял кольчугу через голову.
– Одевай.
– Тебя Бьярке послал?
– Какой еще Бьярке!
– Я без Марии не пойду никуда, – сказал Казимир, пытаясь собраться с мыслями.
– Надевай кольчугу, листья шуршащие! Отныне ты – королевский лучник, если спросят, а я твой пленный.
– Почему не наоборот? – спросил Казимир. – Э! Лех живой еще. Стой!
Он подбежал к Леху.
– Лех, очнись! Эй, дай кинжал! – попросил он Хелье.
– Кольчугу надень! С Лехом я сам…
Освобожденный Лех, пришедший в себя, дико озирался.
– Побег, – объяснил ему Хелье. – Идешь с нами.
Они выскочили в «кладовую». Прямо по центру лежал раненный варанг.
– Сорсьер! – крикнул Казимир, увидев выходящих из спальни Марию и Эржбету. – Ты цела, здорова?
Он хотел кинуться к ней, но Хелье его остановил, схватив за предплечье.
– Лучник! Говори только по-французски. Только! Я не могу быть лучником, они на меня косо смотрят, а наречие я знаю плохо. Варангов не берут в парижские лучники, листья шуршащие!
У лестницы, ведущей наверх, появился королевский лучник.
– Эти люди ни в чем не виноваты, надо бы их отпустить, – сказал Казимир на очень чистом французском.
– Тебя прислали нам в помощь? – спросил гвардеец. – Ты – человек Эсташа?
– Да.
– Подожди немного, не отпускай пока что. Меня зовет капитан, я у него спрошу.
Лучник скрылся наверху.
Эржбета слегка задержалась – подошла к истекающему кровью варангу, присела рядом, вытащила у него из-за гашника кинжал, выдернула из его шеи стрелу, взяла за волосы, посмотрела в глаза, и двумя ударами рукоятки выбила ему зубы. Хотела еще выколоть ему один глаз, но решила, что времени больше нет.
Выпроводив Марию, Эржбету, Казимира и Леха на страт, Хелье вернулся в дом и потянул лучника, ворочающего сундуки в передней, за кап.
– Где капитан? Эсташ говорит, что в этом доме есть потайная дверь, надо доложить капитану.
– Наверху.
Хелье взбежал на второй уровень. Там галдели и искали. Раздался голос капитана, —
– Подвал проверили?
Хелье зашел в комнату – «келью» Эржбеты – и положил руку на плечо капитану. Капитан обернулся.