Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник) - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он наклонился, по-особому посмотрел ей в глаза и проговорил:
– Есть еще два вопроса.
– Еще два? Ну что ж…
– Известно ли вам, чей револьвер выстрелил мисс Кампануле в голову?
Селия, сидя неподвижно, поджала губы. Ее короткие, подкрашенные черной тушью ресницы опустились, скрыв светлые глаза.
– Он принадлежал Джослину Джернигэму, так ведь? – спросила она.
– Да. Это тот самый «кольт», который мистер Генри Джернигэм показал вам в пятницу вечером.
– Ужасно! – воскликнула миссис Росс и прямо посмотрела на инспектора. – Означает ли это, что вы подозреваете одного из нас?
– Само по себе это не факт. Но в Идрис выстрелил именно его «кольт».
– Генри бы так никогда не поступил, – сказала Селия.
– Вы ставили ящик снаружи под одним из окон ратуши после двух часов тридцати минут в пятницу? – поинтересовался Аллейн.
– Нет. А зачем вы спрашиваете?
– Это не важно.
Из кармана пальто инспектор вытащил свою записную книжку.
– Боже праведный! – воскликнула Селия. – Что еще?
Аллейн достал из записной книжки записку. Судя по всему, этот трюк с глазами у миссис Росс происходил бессознательно. Она искоса посмотрела на записку и строчки заглавных букв, тщательно выполненных сержантом Фоксом. Потом взяла ее у Аллейна, удивленно приподняла брови и вернула обратно.
– Вы можете что-нибудь об этом сказать?
– Нет.
– Должен сообщить, что мы рассматриваем эту записку как одну из важных улик.
– Никогда раньше этого не видела. Где вы ее нашли?
– Она появилась неожиданно сама собой, – ответил инспектор.
Кто-то вошел в соседнюю комнату. Было слышно, как незваный гость споткнулся о ступеньки. Дверь открылась. Инспектор подумал: «Проклятый Басгейт!» И зло посмотрел на вошедшего. Но это оказался доктор Темплетт.
Глава 19
Заявление Темплетта
I– Селия, – обратился пришедший к хозяйке дома и остановился. В руках он держал листок бумаги.
– Добрый день, старший инспектор, – поприветствовал Темплетт Аллейна, переводя дыхание. – Так и думал, что смогу найти вас здесь. Я только что закончил вскрытие.
– Да? – спросил детектив. – Что-нибудь неожиданное?
– Ничего.
Аллейн протянул ему листок бумаги.
– Это не ваше письмо?
Доктор стоял абсолютно неподвижно. Потом покачал головой. Казалось, что самим этим жестом он отрицает свою причастность к делу.
– Может, именно это вы искали сегодня утром в нагрудном кармане пиджака?
– Это твое, Билли? – спросила миссис Росс. – Но кто пишет тебе такие странные письма?
Две маленькие морщинки обозначались от ноздрей доктора до уголков губ. Он повернулся к камину и наклонился, желая погреть руки. Они сильно дрожали, и Темплетт решил спрятать их в карманы. Его лицо было очень бледным, но из-за отблесков огня казалось ярко-красным.
Аллейн ждал.
Миссис Росс закурила.
– Я думаю, мне необходимо поговорить с мистером Аллейном наедине, – высказал свое пожелание Темплетт.
– Вы можете вернуться вместе со мной в Чиппинг, – предложил инспектор.
– Что? Да-да. Я так и сделаю.
Доктор повернулся к Селии и поклонился.
– Хорошего вечера, миссис Росс.
– Вы уже уходите? До свидания, Билли. Что-то случилось?
Инспектор заметил, что доктор посмотрел на нее с некоторым удивлением, затем покачал головой и вышел. Аллейн пошел следом.
Найджел сидел в машине Биггинса. Служащий Скотленд-Ярда подал ему знак и вместе с доктором пошел к его «Моррису».
– Если можно, я поеду с вами, – попросил инспектор.
Темплетт кивнул, и они сели. Доктор развернулся и сразу же набрал скорость. Перед ними тут же вырос клаудифолдский холм, его вершину они проехали за две минуты. Стало уже смеркаться, и в домах на Вейл-роуд включили свет. Над холмом висел холодный туман.
– Черт подери, – выругался Темплетт, – не смотрите на меня так. Я не собираюсь глотать цианид.
– Надеюсь, что нет.
Когда машину занесло на повороте в Пен-Куко, доктор признался:
– Я этого не совершал.
– Хорошо.
На повороте у церкви автомобиль юзом протащило ярдов двадцать по скользкой дороге. Аллейн был спокоен и мысленно нажимал на тормоза. Они снова тронулись, но в этот раз доктор Темплетт проявлял больше благоразумия, так что в Чиппинг они въехали на скорости в сорок миль в час.
– Остановите на минутку у отеля «Герб Джернигэма», пожалуйста, – попросил старший инспектор.
Темплетт не сбавлял скорость, пока они не оказались в двадцати ярдах от гостиницы, и остановился с сильным визгом тормозов. Коридорный выбежал на улицу.
– Мистер Фокс здесь? Попроси его выйти, хорошо? – живо обратился к нему Аллейн. – Когда приедет мистер Басгейт, отправь его в отделение полиции в Грейт-Чиппинг. Пусть захватит с собой мой чемодан.
Инспектор Фокс вышел с непокрытой головой.
– Садитесь за заднее сиденье, Фокс. Мы едем в Грейт-Чиппинг. Доктор Темплетт нас отвезет.
– Добрый вечер, доктор, – поздоровался инспектор и сел в автомобиль.
Медицинский эксперт снова вцепился в руль, и машина тронулась раньше, чем Фокс успел закрыть дверь. Рука Аллейна свесилась за спинку сиденья. Он выразительно щелкнул своими длинными пальцами.
Они добрались до предместий Грейт-Чиппинга за десять минут. И, кажется, только здесь Темплетт образумился, поехал по провинциальным улочкам на разрешенной скорости и остановился у полицейского участка.
Блэндиш уже был там. Констебль проводил их в свой офис и остался ждать у двери.
– Добрый вечер, джентльмены, – поприветствовал всех старший полицейский офицер, находившийся в превосходной форме.
– Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости?
– Рад сообщить, мистер Аллейн, что мы уверенно движемся вперед в наших делах. Очень удивлюсь, если завтра мы не сможем сообщить городу новую информацию. Скоро птичка попадется в западню, а наша задача – ее захлопнуть. В общем, результаты очень хорошие. Так, теперь все садитесь, пожалуйста! Смит! Стул к двери!
Блэндиш гостеприимно засуетился, но, взглянув в лицо доктора, сразу замолчал.
– Я сделаю заявление, – сообщил Темплетт.
– Полагаю, что должен предупредить вас, – вмешался Аллейн.
– Мне все это известно. Я сделаю заявление.
Фокс придвинулся к столу. Старший полицейский Блэндиш в изумлении открыл свой блокнот.
II– В пятницу днем, – начал свой рассказ доктор, – по возвращении с охоты я получил анонимное письмо. Уверен, что оно уже имеется в распоряжении полиции. Инспектор Аллейн показывал его мне. Я не придал ему должного значения. Мне было неизвестно, кто его написал. Я положил его в бумажник и убрал в нагрудный карман пиджака, намереваясь позже уничтожить. В пять часов вечера в пятницу я был на репетиции в Пен-Куко. Когда вернулся домой, меня сразу же вызвали на срочный и важный прием. А так как я освободился очень поздно, то уже забыл про письмо. Вчера, в субботу, я надел тот же самый пиджак и вышел из дома около восьми часов тридцати минут утра. Взяв кое-что из мебели в Дак-Коттедже, я заехал в Пен-Куко, а потом направился в ратушу, где и оставил мебель. Письмо было со мной. Остаток субботы я навещал своих больных и был очень занят. Пообедал в больнице. Днем на полчаса зашел в ратушу. К пианино не подходил и о письме не вспоминал. В ратуше я все время был не один. В половине восьмого, а может быть и позже, пришел на вечернее представление. Я сразу же отправился в гримуборную, переоделся и повесил пиджак на вешалку. Вошел Генри Джернигэм и стал мне помогать. После случившейся трагедии я не переодевался, пока не доехал до дома. И ни разу не вспомнил о письме. В следующий раз, сегодня днем, когда я увидел его, мне его показал инспектор Аллейн. Это все.
Фокс поднял глаза от блокнота.
Блэндиш сказал:
– Смит, сделайте копию записей мистера Фокса.
Смит вышел с блокнотом.
Аллейн обратился к врачу:
– Прежде чем мы продолжим, доктор Темплетт, я хочу сообщить, что письмо, показанное вам, было копией с оригинала и сделано на идентичной бумаге. Оригинал у нас и находится сейчас в моей сумке. Фокс, посмотрите, пожалуйста, прибыл ли Басгейт?
Фокс вышел и через минуту вернулся с портфелем Аллейна.
– Всю ли правду, – обратился инспектор к Темплетту, – вы сообщили нам в только что сделанном заявлении?
– Я рассказал все, что относится к делу.
– Я собираюсь задать вам пару вопросов. Вы хотите дождаться появления своего адвоката?
– Мне не нужен адвокат. Я невиновен.
– Ваши ответы будут зафиксированы и…
– И могут быть использованы в качестве улики. Мне это известно. Так что же? – спросил Темплетт.
– Вы еще кому-нибудь показывали письмо?
– Нет.
– Вы получили его по почте?
– Да.
Аллейн кивнул Фоксу, который открыл чемодан и достал оригинал письма, лежавший между двумя стеклышками.
– Вот оно, – сообщил инспектор. – Видите, мы выделили отпечатки. Их три типа: ваши, покойной и еще чьи-то. Должен сообщить вам, те, что нам пока неизвестны, мы сравним с теми, что найдем на копии письма, которую держала в руках миссис Росс. Если посмотреть на оригинал, можно увидеть, что одна пара отпечатков наложена на две другие. Вот эти – ваши собственные. Отпечатки мисс Кампанулы в самом низу.