Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » love » Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Читать онлайн Очаровательная плутовка - Андреа Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 64
Перейти на страницу:

У Деймена вытянулось от удивления лицо.

- Ты, должно быть, шутишь. И у него при этом не возникнет никаких подозрений?

- Этот бизнес принадлежит не только ему, а всей нашей семье. У дяди Джорджа не будет другого выхода. А поскольку он меня хорошо знает, он ничего не заподозрит. Решит, что я, как всегда, лезу куда не надо. В конце концов, я женщина. - Анастасия лукаво улыбнулась. - Полагаю, ты это заметил?

- Разумеется, заметил. - Он помрачнел. - А еще я заметил, что ты безрассудна и чересчур самоуверенна. То, что ты задумала, невероятно опасно.

- Но если моя затея удастся, мы все узнаем. - Решимость Анастасии крепла с каждой минутой. - Деймен, мой дядя - жестокий и жадный человек. Если бы ты только послушал, как он говорил... - Ее даже передернуло от ужаса. - Я очень беспокоюсь за Бреанну.

- А я еще и за тебя. - Деймен привлек Анастасию к себе и, уткнувшись подбородком ей в макушку, поглаживал по растрепанным волосам. - Стаси, если твой дядя и в самом деле преступник, ты представляешь на его пути самую большую угрозу. Стоит ему только заподозрить...

- Он не заподозрит. - Она отстранилась и умоляюще взглянула на Деймена. - Дай мне несколько дней. Большего я не прошу. Дай мне покопаться в бумагах компании "Колби и сыновья". Если я почувствую хоть малейшую опасность, то остановлюсь. Даю тебе слово. Я сразу же приду к тебе, и мы с тобой придумаем какой-нибудь другой план. Договорились?

- Два дня, - уточнил Деймен. - Начиная с завтрашнего. И в конце каждого я буду приезжать в Медфорд-Мэнор на ужин. Приезжать повидаться с Бреанной. Он многозначительно взглянул на Анастасию. - Мы с ней предпримем долгие прогулки вдвоем, после чего решим, что делать дальше. Договорились?

Она почувствовала, как в груди ее поднялась теплая волна.

- Да, - прошептала она и, подняв голову, поцеловала Деймена в подбородок. - Договорились.

Запрокинув ей голову, Деймен обхватил ее лицо руками и поцеловал в губы.

- Нам с тобой есть что обсудить, - тихо сказал он, оторвавшись наконец от ее губ. - И ты это знаешь, верно?

Анастасия кивнула. При мысли о том, что именно они будут обсуждать и как, у нее захватило дух.

- Мы и так уже долго откладывали этот разговор. Слишком долго. - Деймен отстранился и, зарывшись руками в ее волосы, продолжал: - Но больше откладывать не будем. Чувства, которые мы испытываем друг к другу, возникшие между нами в тот первый день в конторе Феншоу, останутся с нами навсегда. И как только проблема с твоим дядей будет решена...

- Да, как только она будет решена. - Анастасия коснулась губ Деймена кончиками пальцев, призывая его замолчать. - Но до тех пор...

- До тех пор... - напомнил он.

- Ах, Деймен, с каждым днем я все сильнее тебя люблю, - прошептала Анастасия, прерывисто дыша. - Ты это знаешь?

Деймен поцеловал ее.

- Знаю. Но я должен был это услышать. Потому что я люблю тебя так сильно, что ты и представить себе не можешь.

И он так страстно ее поцеловал, что у Анастасии подкосились ноги.

В этот момент раздался стук в дверь, и Деймен раздраженно заворчал.

- Мы можем не открывать, - проговорил он, продолжая покрывать губы Анастасии поцелуями.

- Можем, - вздохнула она, - но это вызовет подозрения. А нам это ни к чему.

Она взглянула ему прямо в глаза.

- Всего несколько дней, Деймен, - умоляюще прошептала она. - Ради Бреанны. Она целиком и полностью зависит от своего отца. Пожалуйста, дай мне несколько дней.

- Хорошо, - согласился Деймен. - Но не больше. Если в течение этих дней ты ничего не обнаружишь, я сам, если понадобится, явлюсь в компанию "Колби и сыновья" и раздобуду эти чертовы доказательства, чтобы упечь твоего дядюшку в тюрьму. И как только Бреанна окажется в безопасности, ничто не помешает мне сделать тебя своей. Ничто, Анастасия.

В дверь снова постучали.

Чертыхнувшись, Деймен пошел к двери и распахнул ее. На пороге стоял Каннингс. На лице его было написано неподдельное изумление.

- Что тебе нужно? - рявкнул Деймен.

- Я вам помешал? - Каннингс удивленно вскинул брови. Повернувшись, Деймен направился к столу.

- Я обсуждаю с леди Анастасией кое-какие важные вопросы относительного нашего совместного предприятия и не хочу, чтобы мне мешали.

Каннингс удивленно смотрел на него.

- Повторяю, что тебе нужно?

Осторожно ступая, Каннингс вошел в кабинет.

- Я просто хотел посмотреть, здесь ли портфель лорда Кромптона. Он его где-то оставил и не помнит где.

- Вот он, Каннингс. - В дверях стоял Бут, размахивая портфелем. Очевидно, Кромптон забыл его в приемной, а Грефф нашел и принес прямо в ваш кабинет.

- А... хорошо. - Улыбнувшись, Каннингс направился к двери и, на секунду остановившись, бросил на Деймена странный взгляд. - Простите, что прервал вашу беседу. До свидания, леди Анастасия. - Поклонившись, Каннингс вышел, и вскоре его шаги стихли в глубине коридора.

Бут замешкался в дверях, глядя на Анастасию как на какое-то бесценное произведение искусства.

- Что-то еще, Бут? - спросил Деймен.

- Что? Ах да... Нет, ничего, сэр. Прошу меня простить. - И, бросив на нее благоговейный взгляд, он вышел, захлопнув за собой дверь.

- В присутствии этого человека я чувствую себя ужасно неловко, заявила Анастасия. - Вечно разглядывает меня, словно я какая-то драгоценность.

- Так оно и есть, - пылко заметил Деймен.

- Благодарю за комплимент, - улыбнулась Анастасия. - Особенно приятно слышать это из твоих уст. Но что касается мистера Бута, он не мой поклонник, Деймен, а твой служащий, который пялится на меня всякий раз, стоит мне прийти в банк.

- Он вовсе на тебя не пялится, он тобою восхищается. Равно как и Бреанной. - Деймен беззаботно пожал плечами. - Бут - скромный малый и мало общается с женщинами. Мне кажется, он просто одинок. Но он совершенно безопасен, поверь мне.

- Ну, если ты так считаешь... - протянула Анастасия, однако в голосе ее звучало сомнение.

- Да, я так считаю. - Подойдя к ней, Деймен погладил ее по щеке. Увидимся завтра вечером.

Губы Анастасии тронула слабая улыбка.

- Ты увидишься не со мной, а с Бреанной.

- Нет, именно с тобой, хотя все остальные будут думать иначе. Два дня. А когда они закончатся, мы предпримем все необходимые шаги для того, чтобы вывести твоего дядюшку на чистую воду.

"Не день, а какой-то кошмар!" - мрачно подумал Джордж. Войдя в грязный кабачок, он огляделся по сторонам, пытаясь стряхнуть с себя пьяный дурман и мыслить здраво. Зал поплыл у него перед глазами, он покачнулся и вперился яростным взглядом в миловидную официантку, с удивлением взиравшую на него. "Смотри в другую сторону, ты, паршивка", - казалось, приказывал его ледяной взгляд. И это возымело действие. Девушка поспешила прочь, а Джордж прислонился к колонне, чтобы удержать равновесие. Не хватало еще привлечь к себе всеобщее внимание. Смахнув с сюртука дождевые капли, Джордж поморгал, вглядываясь в глубину кабачка, где его уже наверняка поджидал осведомитель. И какого черта он вытащил его запиской из дома именно сегодня? В записке сказано, что дело чрезвычайной важности. Черт бы побрал этого Мида! Черт бы побрал шторм! И черт бы побрал судьбу-злодейку! Судьбу... и Анну! С тех пор как она его предала, все идет наперекосяк. Джордж оторвался от колонны и еще пристальнее вгляделся в темноту зала. Заметив в дальнем углу мерцание свечи, он понял, кто сидит за тем дальним столиком, и направился туда.

- У меня сегодня нет настроения, - буркнул он, подтаскивая стул и тяжело опускаясь на него, - так что давай побыстрее.

- Хорошо. - Осведомитель, как обычно, раскурил сигару и, попыхивая, с любопытством взглянул на Джорджа. - С тобой все в порядке?

- Я тебя нанял не для того, чтобы ты интересовался моим здоровьем! рявкнул Джордж. - Просто скажи, за каким чертом я тебе понадобился, и я поеду домой.

Осведомитель пожал плечами.

- Очень хорошо. Я думал, тебе небезынтересно будет узнать, что твоя племянница приезжала сегодня в "Дом Локвудов". И визит ее не был запланирован.

- И ты для этого вытащил меня из дома?! Чтобы поговорить о моей чертовой племяннице?! - Джордж отодвинулся от стола, готовый встать и уйти домой, - Единственная хорошая новость, которую ты мог бы мне о ней сообщить, - это что ее насмерть сбило каретой.

- У меня создалось впечатление, что ты хотел, чтобы я не спускал с нее глаз, по крайней мере когда она встречается с Шелдрейком.

Джордж небрежно махнул рукой.

- Верно. Вот только банк не самое подходящее место для свидания. Кроме того, я уже знаю об этой поездке. Сразу после того как Анастасия уехала, дворецкий сообщил, что Шелдрейк попросил ее приехать, чтобы обсудить какие-то пустяковые дела. Наверное, что-то касающееся их дурацкого совместного предприятия.

- Вот как? - Осведомитель снова поднес сигару ко рту. - Я бы этого не сказал. Мне показалось, что Шелдрейк был так же удивлен, увидев леди Анастасию, как и я.

Джордж замер.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Очаровательная плутовка - Андреа Кейн торрент бесплатно.
Комментарии