Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос у нее прервался, и Люсия, уткнувшись мужу в плечо, разрыдалась.
— Люсия, дорогая…
Ричард обнял ее за плечи. К ним подошла мисс Эмори и тоже, стараясь утешить, обняла невестку. Ричард повернулся к инспектору:
— Инспектор, мне нужно сказать вам несколько слов наедине.
Ни слова не говоря, Джепп перевел взгляд на Ричарда, потом коротко кивнул Джонсону, и тот распахнул дверь.
— Хорошо, — сказал Джепп. — Выслушаем и вас.
Мисс Эмори в обнимку с Люсией вышли в коридор, Барбара с Гастингсом в сад. Рейнор, перед тем как удалиться, подошел к Ричарду.
— Весьма сожалею, мистер Эмори, весьма.
Последним, прихватив чемодан и шляпу, вышел Карелли.
— Не спускай глаз с этого пройдохи и миссис Эмори, — приказал Джепп констеблю. — Чтобы никаких неожиданностей, понял?
— Понял, сэр, — коротко ответил констебль и следом за Карелли вышел из комнаты.
— Прошу извинить меня, мистер Эмори, но после того, что сказал Карелли, я вынужден принять меры предосторожности. Месье Пуаро, я хотел бы просить вас присутствовать при нашем разговоре в качестве свидетеля.
Ричард стоял с видом человека, принявшего решение. Он набрал в грудь побольше воздуха и твердым голосом произнес:
— Инспектор!
— Да, сэр, слушаю вас.
Тщательно, медленно выговаривая слова, Ричард сказал:
— Думаю, наступила пора сознаться. Это я убил отца.
Джепп улыбнулся.
— Боюсь, не покатит, сэр.
Ричард изумленно поднял брови.
— Простите?
— Я хочу сказать: нет, сэр, не пойдет. Вы влюблены в жену. Понимаю: любовь, молодость, недавно поженились и все такое. Но, честно говоря, стоит ли совать голову в петлю? Она просто скверная женщина. Хотя красавица, согласен.
— Инспектор Джепп! — гневно воскликнул Ричард.
— Не за что вам на меня сердиться, — невозмутимо отвечал Джепп. — Я говорю как есть, вон и Пуаро скажет то же самое. Прошу прощения, сэр, долг есть долг, а убийство есть убийство. Вот и все.
Он с достоинством отвесил поклон и удалился.
Ричард повернулся к Пуаро, который молча наблюдал за этой сценой.
— Значит, месье Пуаро, вы намерены сказать то же самое?
Пуаро вынул из кармана портсигар и достал сигарету. Вместо ответа он спросил:
— Скажите, месье Эмори, когда вы в первый раз заподозрили свою жену?
— Я никогда… — заговорил Ричард, но Пуаро перебил, потянувшись к столу за коробком спичек:
— Прошу вас, месье Эмори. Правду и одну только правду! Вы подозревали ее, я знаю. Вы заподозрили ее еще до моего приезда. Потому-то вы так и стремились меня выпроводить. Не отрицайте. Обмануть Эркюля Пуаро невозможно.
Он прикурил, положил коробок на стол и улыбнулся Ричарду, казавшемуся рядом с ним огромным.
— И все-таки вы ошибаетесь, — упрямо повторил Ричард. — Очень ошибаетесь. Я ни в чем ее не подозревал.
— Кроме того, не забывайте, что и против вас тоже можно составить дело, — развивал свою мысль маленький детектив, усаживаясь в кресло. — Вы тоже держали в руках лекарства, именно вы отнесли отцу кофе, вы запутались в долгах. Да-да, вас тоже можно было заподозрить.
— Инспектор Джепп, кажется, придерживается другого мнения.
— Ах, Джепп! У инспектора хорошо развит здравый смысл, — улыбнулся Пуаро. — И он не смотрит на вас глазами влюбленной женщины.
— Влюбленной женщины?
— Позвольте дать вам урок психологии, — проговорил Пуаро. — Вчера вечером, когда мы приехали, ваша жена попросила меня остаться и найти убийцу. Как вы считаете, стала бы она это делать, если бы была виновна?
— Вы… вы хотите сказать…
— Я хочу сказать, — перебил Пуаро — что не успеет сегодня зайти солнце, как вы будете на коленях просить у нее прощения.
— Что вы такое говорите?
— Возможно, я говорю чересчур много, — согласился Пуаро, вставая. — А теперь, месье, доверьтесь мне. Доверьтесь Эркюлю Пуаро.
— Неужели вы сумеете ее спасти? — спросил Ричард, и в голосе его звучало отчаяние.
Пуаро отвечал в высшей степени торжественно:
— Я дал слово… хотя не представлял, насколько трудно его будет сдержать. Видите ли, у нас очень мало времени, нужно что-то предпринять, и срочно. Пообещайте в точности выполнить все, что я скажу, не задавая вопросов и не считаясь с хлопотами. Обещаете?
— Хорошо, — довольно неохотно согласился Ричард.
— Вот и прекрасно. А теперь послушайте. Предложение мое довольно простое и вполне выполнимое. Собственно говоря, оно продиктовано просто-напросто здравым смыслом. Мне нужно, чтобы вы потребовали полного обыска дома. Прибудут полицейские, их прибудет много, и обыщут все. Для вас и для всех членов семьи это создаст определенные неудобства, и потому на время вы все отсюда уедете.
— Уедем? — Ричард едва верил своим ушам.
— Таково мое предложение. Далеко уехать, конечно, вам не позволят. Но говорят, у вас в Маркет-Клив неплохая гостиница. Снимите комнаты. Вы останетесь под рукой, вас можно будет найти в любой момент.
— Когда я должен об этом сказать?
Пуаро улыбнулся ему лучезарной улыбкой.
— Немедленно, — сказал он. — Немедленно.
— Но ведь это будет выглядеть очень странно.
— Нисколько, — маленький детектив еще раз ободряюще улыбнулся. — Это примут всего лишь — как вы это говорите? — за душевный порыв. Все подумают, что дом стал вам ненавистен, вы не в состоянии здесь оставаться. И воспримут как должное, вот увидите.
— А как быть с инспектором Джеппом?
— С инспектором Джеппом я все улажу сам.
— Я все же не понимаю, чего мы добьемся, — сказал Ричард.
— Разумеется, не понимаете, — с довольным видом подтвердил Пуаро. И пожал плечами. — Вам это совершенно необязательно. Важно, чтобы понимал я. Я, Эркюль Пуаро. Этого достаточно. — Он взял Ричарда за плечи. — Идите и сделайте, что я сказал. Кстати, если вам это так неприятно, пусть все организационные вопросы возьмет на себя Рейнор. Идите, идите!
И он почти вытолкал Ричарда в коридор.
Оглянувшись через плечо, Ричард бросил на Пуаро встревоженный взгляд и ушел.
— Ох эти англичане! До чего же упрямые, — проворчал Пуаро.
Он подошел к окну и выглянул в сад.
— Мадемуазель Барбара! — крикнул он.
Глава 18
Барбара заглянула в окно.
— Что такое? Неужели еще что-то случилось?
Пуаро улыбнулся самой обворожительной улыбкой.
— Ах, мадемуазель. Я лишь хотел узнать, не могли бы вы на несколько минут одолжить мне моего друга?
Барбара капризно поджала губки.
— Как! Вы хотите отнять у меня самого дорогого гостя?
— Очень ненадолго, мадемуазель, обещаю.
— Что ж, тогда, так и быть, одолжу. — Барбара оглянулась на сад и крикнула: — Дорогой мой, идите сюда, вы нужны месье Пуаро.
— Благодарю вас. — Пуаро еще раз улыбнулся и отвесил поклон.
Барбара вернулась в сад, и через несколько секунд появился Гастингс. Вид у него был пристыженный.