Ураган секретов - Дебра Коуэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что? — Расс замер.
— Он не купил вашу долю, потому что не хотел иметь дела с женщиной.
— Откуда вы узнали? — Расс вскочил на ноги. Он знал, что Эф проговориться не мог.
— Разве это так уж важно? Очень мило с вашей стороны, что вы старались защитить мои чувства.
— Это была не ваша вина, — мрачно сказал Расс. — Мистер Джулиус просто дурак.
— Ваш брат так и сказал, — улыбнулась Лидия.
— Так, значит, это был Мэтт…
Лидия нахмурилась.
— А что, он не должен был говорить?
— Когда он был здесь?
— Пару дней назад.
Расс должен был предвидеть, что Мэтт появится в отеле, как только брат уедет.
— И часто он захаживал сюда?
— Всего один раз. — Лидия теребила в руках блокнот. — А что, что-то не так?
Как посмотреть.
— Ему что-то было нужно? — поинтересовался Расс и, не дождавшись ответа Лидии, спросил: — Он хотел увидеть вас?
— Мэтт удовольствовался ореховым пирогом. Рассу это не нравилось. То, что он не старался сблизиться с Лидией, не означало, что это вправе делать Мэтт. Что еще его братец рассказал ей?
— Расс… — нетерпеливо сказала Лидия, стараясь привлечь его внимание. — Есть какая-то причина, по которой Мэтт не должен был рассказывать мне про мистера Джулиуса?
— Все в прошлом. Что толку сейчас говорить об этом? Это уже не имеет никакого значения.
— Это имеет значение для меня, — мягко сказала Лидия.
Проклятие. Взгляд этих бархатных черных глаз заставил Расса сделать шаг назад. Потом еще один.
Но братец-то каков! В следующий раз, когда Расс увидит Мэтта, он ему растолкует, что к чему. Расса вдруг охватило подозрение. Он внимательно посмотрел на Лидию.
— Вы согласились с моим предложением, потому что чувствуете свою вину за срыв сделки с мистером Джулиусом? — Это предположение встревожило Расса. Он хотел, чтобы Лидия поддержала его план, потому что это была хорошая идея. — Его решение — это не ваша вина.
— Может быть, косвенно…
— Это не ваша вина, и точка.
Лидия дотронулась до часиков.
— Я согласна с вашим предложением, потому что оно представляется мне разумным.
— Ну и отлично. Я поговорю с Джози и остальными.
— Хорошо. Я могу вам чем-то помочь?
Расс покачал головой:
— После ужина я…
— Расс? — В комнату вошел Мэтт. Когда он увидел Лидию, на лице его появилась глуповатая улыбка. Он снял шляпу. — Здравствуйте, Лидия.
— Привет, — сказала девушка, одарив Мэтта теплой улыбкой.
Зачем пришел Мэтт? Повидать Лидию? Расс почувствовал укол ревности.
Мэтт медленно оглядел Лидию.
— Вы — самое красивое, что я видел за сегодняшний день.
Лидия рассмеялась:
— А где вы были сегодня? На пастбище?
— Сдаюсь. — Мэтт подмигнул ей.
Расс потер шею, пытаясь убедить себя, что разгорающаяся в нем злость не вызвана непринужденностью в общении между Лидией и Мэттом. Долго ли Мэтт пробыл в отеле, пока Расс отсутствовал? О чем они говорили?
Лидия взглянула на Расса:
— Если понадобится моя помощь, скажите.
Расс кивнул, наблюдая, как колышутся юбки удаляющейся девушки. Повернувшись, он заметил, что брат тоже смотрит вслед Лидии. Подавив раздражительность, он поинтересовался:
— Что привело тебя в отель, Мэтт?
— Я что, помешал? — с любопытством спросил брат.
— У нас деловые отношения.
— Па сказал, что ты вернулся. Я подумал, может, поужинаем вместе?
Отлично. Это отвлечет его от мыслей о Лидии, подумал Расс. Кроме того, у него появится возможность узнать, что Мэтт делал в отеле в его отсутствие.
Во время ужина Расс долго раздумывал, что сказать Мэтту. Ведь ему, в сущности, нет никакого дела, что Мэтт бывает в отеле и видится с Лидией. Зато Мэтт рассказывает девушке то, что ей знать не следует, а это уже другое дело.
После ужина братья зашли в салун Пита Картера пропустить по стаканчику. Они заняли столик в углу, и Пит тут же принес бутылку лучшего виски. Потягивая напиток, Расс и Мэтт наблюдали за очередной ссорой Лютера Граймса и Оделла Пикетта. Никто из них не размахивал оружием, потому что Пит заблаговременно отобрал у них револьверы. Старики были совершенно безобидны, пока не накачаются спиртным. После этого они сразу вспоминали о своих старых обидах и пытались вызвать друг друга на дуэль. Пит уже перестал наливать им виски, но Лютер и Оделл продолжали налетать друг на друга, словно взъерошенные петухи.
Расс взглянул на брата:
— Лидия сказала, что ты заезжал в отель, пока меня не было.
— Да. — Мэтт отхлебнул виски. — Она — красотка.
Расс хотел сказать брату, чтобы тот держался от Лидии подальше, но сдержался.
— Лидия спросила, правда ли, что Джулиус отказался от сделки из-за нее. Меня удивило, что она знает об этом.
Мэтт нахмурился:
— А это что, нужно было держать в секрете?
— Ей не следовало этого знать.
— Прости. Я думал, она уже в курсе, иначе не сказал бы. У вас из-за меня проблемы?
— Нет, — мрачно ответил Расс.
Дверь салуна скрипнула. Подняв глаза, Расс увидел Дэвиса Ли. Шериф остановился, чтобы обменяться парой слов с Лютером и Оделлом, которые явно собирались поколотить друг друга.
Подойдя к столику, за которым сидели братья, Дэвис Ли опустился на стул рядом с Рассом. Сняв шляпу, он устало потер лицо:
— Как твоя поездка?
— Не очень удачно.
— Жаль. Может, я сообщу тебе хорошие новости. Я выяснил кое-что о твоем деловом партнере.
Расс не мог решить, чем вызвано охватившее его волнение — страхом или предвкушением.
— И что?
— Я могу говорить при Мэтте? — спросил шериф.
Расс кивнул.
— Что, черт возьми, происходит? — поинтересовался Мэтт.
Дэвис Ли задумчиво потер нос.
— Она отложила свадьбу и подала на Уэйда Вэнса в суд за нарушение обещания после того, как он умыкнул у ее отца приличную сумму, которую должен был вложить в деловое предприятие. Узнав об этом, Лидия наняла двух частных сыщиков, они выследили Вэнса и выяснили, что парень обзавелся чуть не дюжиной невест. Естественно, на их семьях он тоже нажился.
— Так почему она потащила его в суд за то, что он не женился на ней?
— Она хотела воспользоваться шансом вернуть деньги и остановить его.
— Это значит, что все вокруг узнали о том, что случилось. Она поставила себя в неловкое положение, — сказал Мэтт, высказав вслух мысли Расса.
В мужестве ей не откажешь, подумал Расс. Он почувствовал, что улыбается. Лидия — та еще штучка.
— Ты хотел, чтобы я кое-что выяснил, — напомнил Дэвис Ли.
— Я не совсем это имел в виду. — Расс надеялся узнать про Лидию нечто, что охладит его пыл, а вышло наоборот.