- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гары Потэр і Таемны Пакой - Дж. К. Роўлінг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мадам Хуч набліжалася да іх. Па-над яе плячыма было відаць, як гульцы "Слізэрына" скачуць ад захаплення і паказваюць на Грыфіндорцаў пальцамі.
- Слухайце, - заказаў Гары. Мадам Хуч падыходзіла ўсё бліжэй і бліжэй, - Калі вы будзеце так круціцца вакол мяне, то Снітч я смогу злавіць, толькі калі ён сам уляціць да мяне ў рукаў. Гуляйце з камандай, а я займуся гэтым шалёным.
- Ты што, таго? - сказаў Фрэд. - Ён табе башку знясе.
Вуд пераводзіў погляд з Гары на двайнят.
- Олівер, гэтае вар'яцтва, - абурылася Алісія Спінэт. - Ты не можаш дапусціць, каб Гары адзін дужаўся з гэтай штукай. Хай правядуць расследаванне....
- Калі мы зараз перапынім гульню, нам залічаць пройгрыш! - горача сказаў Гары. - Мы не можам прайграць "Слізэрыну" з-за нейкага дурнога мяча! Усё, Олівер, скажы, каб яны пакінулі мяне ў супакою!
- Гэта ўсё ты вінаваты, - крыкнуў Джордж на Вуда. - "Злаві Снітч або памры!", трэба жа было такое сказаць...
Нарэшце падышла мадам Хуч.
- Гатовыя аднавіць гульню? - спытала яна Вуда.
Вуд ацэньвальна паглядзеў на Гары.
- Так, - вырашыўся ён, - Фрэд, Джордж, вы чулі, што сказаў Гары - пакіньце яго аднаго і падайце яму самому зладзіцца з Бладжарам.
Дождж узмацніўся. Па свістку мадам Хуч Гары з сілай адапхнуўся ад зямлі, узляцеў і неадкладна пачуў красамоўнае "взззз" - яго даганяў Бладжар. Гары ўзлятаў усё вышэй і вышэй; ён віхляў, взмываў, падаў, выпісваў спіралі, зігзагі, круціўся вакол сваёй восі. Галава круцілася, але ён па-ранейшаму трымаў вочы адчыненымі. Кроплі дажджу зусім заляпілі шклы акуляраў і заліваліся ў ноздры, калі ён перагортваўся ўніз галавой, чарговы раз сыходзячы ад пераследу. Ён чуў рогат з трыбун; здагадваўся, што выглядае надзвычай дурна. Тым не менш, шальны Бладжар з-за свайго цяжару не мог змяняць кірунак гэтак жа хутка, як Гары; і таму хлопчык працягваў выпісваць піруэты ўздоўж усяго перыметра стадыёна, пры гэтым не перастаючы скрозь срэбную фіранку дажджу адсочваць, што адбываецца поруч кольцаў "Грыфіндора". А там Адрыян Пусэй спрабаваў абыйсці Вуда...
Нешта прасвістала паблізу юхі - Бладжар ў чарговы раз спудлаваў; Гары перавярнуўся праз галаву і хутка паляцеў у зваротным кірунку.
- Спадзяешся паступіць у балет, Потэр? - прагукаў Малфой. Гары толькі што прыйшлося цалкам ужо па-дурацку зазвернуцца, і ён імчаўся, па пятах праследуемы Бладжарам; з нянавісцю абвінуўся ён на голас Малфоя і тут убачыў яго - Залатога Снітча. Маленькі мячык вісеў зусім побач з левым вухам Малфоя - а Малфой занадта захоплена цвяліў Гары і нічога не прыкмячаў.
На адно адчайнае імгненне Гары завіс у паветры, не вырашаючыся кінуцца да Малфою - раптам той зірне ўверх і ўбачыць Снітч.
БАХ.
Гэтага імгнення апынулася досыць. Бладжар нарэшце-то дасягнуў мэты. Ён са ўсёй сілы ўляпіўся ў локаць, і Гары ў падрабязнасцях прачуў, як ламаецца яго рука. У галаве пакаламуцілася, боль была зруйнавальнай, хлопчык саслізнуў з мокрай мятлы і павіс на адным калене. Правае рука бескарысна боўталася - а Бладжар ў гэты час ужо пайшоў на другі заход, на гэты раз цаляючы прама ў твар - Гары ўвярцеўся, з адзінай думкай у галаве: "Дабрацца да Малфоя".
Вочы засцілала смуга дажджу і болі. Ён нырнуў уніз, да ненавіснага, паблесківаюшчаму, ухмыляюшчамуся твару, убачыў расшыріўшыеся ад страху вокі: Малфой падумаў, што Гары збіраецца напасці на яго.
- Якога...? - толькі і паспеў вымавіць ён, імкліва прыбіраючыся з дарогі.
Гары адпусціў тронак, за які трымаўся здаровай рукой і зрабіў адчайны кідок; ён адчуў, што пальцы абхапілі ледзянога Снітча. На мятле ён зараз утрымліваўся толькі з дапамогай ног. Па стадыёне пранёсся лямант, калі ён накіраваўся да зямлі, з усіх сіл імкнучыся не знепрытомнець.
Гары з сілай стукнуўся аб гліняную зямлю і скаціўся з мятлы. Рука валялася як нежывая, пад вельмі дзіўным кутом; адурманены болем, ён, быццам з далёкай адлегласці, чуў свіст, шум, крыкі. Ён сфакусаваў зрок на мячыку, дужа заціснутым у здаровай руцэ.
- Ага, - прашаптаў ён бессэнсоўна, - выйгралі.
І знепрытомнеў.
Калі Гары ачуняў, то адчуў, што кроплі дажджу па-ранейшаму падаюць на твар, зразумеў, што ўсё яшчэ ляжыць на поле, убачыў, што хтосьці схіліўся над ім. Бліснулі зубы.
- О, не, толькі не гэта, - праенчыў Гары.
- Сам не разумее, што кажа, - гучна крыкнуў Локхард натоўпу ўсхваляваных Грыфіндорцаў. - Не турбуйся, Гары. Зараз я вылечу тваё руку.
- Не! - выклікнуў Гары. - Хай лепш так, дзякуй...
Ён паспрабаваў сесці, але невыносны боль пранізаў цела. Дзесьці побач ён пачуў знаёмае шчоўканне.
- Я не жадаю, каб ты гэта здымаў, Колін, - гучна сказаў Гары.
- Паляжы спакойна, - ласкава ўгаворваў Локхард, - гэта звычайная замова, я прарабіў гэта тысячы раз...
- А чаму нельга ў лякарню? - выдушыў Гары скрозь сціснутыя зубы.
- І праўда, прафесар, - падтрымаў абрынданы брудам Вуд, які не мог утрымацца ад шчаслівай усмешкі, нягледзячы на тое, што ў яго камандзе пацярпеў Лавец, - Вось гэта рывок, Гары, узрушаючае гледзішча, гэтым разам, я бы сказаў, ты перасягнуў сябе...
Скрозь абступіўшы яго лес ног, Гары ўбачыў, якія вялізныя высілкі прыкладаюць двайняты Уізлі, каб заштурхаць Бладжар ў скрыню. Бладжар супрацівіўся з шалёнай энергіяй.
- Адыдзіце, - сказаў Локхард, закочваючы рукавы зялёнай вопрадцы.
- Не... не трэба... - пярэчыў Гары, але ён быў занадта слабы; Локхард пакруціў чароўнай палачкай і праз імгненне накіраваў яе прама на зломаную руку хлопчыка.
Дзіўнае, прыкрае адчуванне паўстала ў плячу і хутка распаўсюдзілася па ўсёй руцэ да самых кончыкаў пальцаў. З рукі як быццам выпусцілі паветра. Гары нават не вырашаўся паглядзець на тое, што з ёй адбываецца. Ён зажмурыўся, адкруціўся, але, усё роўна, горшыя яго асцярогі неўзабаве пацвердзіліся: сгрудзіўшыяся дружна заахкалі, засаўка фотаапарата шалёна зацёхкала. Рука больш не балела - але яна больш не была рукой.
- Ой, - сказаў Локхард, - што ж. Бывае. Галоўнае, што косці больш не зламаныя. Вось аб чым трэба памятаць. Зараз, Гары, можаш тупаць у лякарню - ах, дарэчы, містэр Уізлі, міс Грэнджэр, вы яго не праводзіце? - мадам Помфры трошачкі... ммм... прывядзе цябе ў парадак.
Гары ўстаў на ногі. Яго неяк скасабочыла. Ён зрабіў глыбокі ўдых і зірнуў на правую руку. І зноў ледзь не страціў прытомнасць.
З рукава высоўвалася штосьці, больш усяго якое нагадвала тоўстую гумовую пальчатку целавага колеру. Гары паспрабаваў паварушыць пальцамі. Ніякага эфекту.
Локхард не вылечыў косці. Ён папросту выдаліў іх.
Мадам Помфры была не занадта задаволена.
- Трэба было адразу жа ісці да мяне! - абурылася яна, прыпадняўшы пальцам няшчасны, знежывелы ўспамін аб тым, што ўсяго паўгадзіны таму было здаровай, нармалёва функцыянуючай рукой. - Косці я вылечваю за паўсекунды - але вось гадаваць іх зноўку...
- Але вы зможаце гэта зрабіць, так? - адчайна спытаў Гары.
- Зразумела, але гэта будзе вельмі хваравіта, - змрочна вымавіла мадам Помфры, кідаючы Гары піжаму. - Табе прыйдзецца тут пераначаваць....
Герміёна пачакала за шырмай, якой загарадзілі Гарын ложык, а Рон дапамог яму перапрануцца. Запхнуць гумовую, пазбаўленую касцей руку ў рукаў апынулася не надта проста.
- Ну, што ты зараз скажаш пра Локхарда, Герміёна? - прагукаў Рон з-за фіранкі, старанна прапіхіваючы знежывелыя пальцы скрозь абшэўку. - Можна падумаць, Гары марыў застацца без касцей.
- Кожны можа памыліцца, - адрэзала Герміёна, - і потым, бо рука больш не баліць, праўда, Гары?
- Не баліць, - пагадзіўся Гары, залазячы ў пасцелю. - Але і нічога іншага таксама не робіць.
Ён адкінуўся на падушкі, і рука бессэнсоўна прыскокнула.
Герміёна разам з мадам Помфры зайшла за фіранку. Мадам Помфры трымала ў руках вялікую бутлю з надпісам "Скелерост".
- Табе маецца быць цяжкая ночка, - сказала яна, наліваючы дымлівую вадкасць у шкляначку і працягваючы яго Гары, - зноўку выгадоўваць косці - малапрыемны занятак.
Піць "Скелерост" таксама было малапрыемна. Ён абпальваў рот і горла. Гары закашляўся і захлынуўся. Мадам Помфры выдалілася, не перастаючы незадаволена цокаць языком і бедаваць з нагоды небяспечных відаў спорту і безадказнасці настаўнікаў. Рон і Герміёна засталіся і далі Гары вады запіць мікстуру.
- Усё роўна, мы перамаглі, - успомніў Рон, і на твары ў яго з'явілася ўсмешка. - Як ты яго злавіў!... І трэба было бачыць Малфоя - ён жадаў цябе забіць!
- Жадала бы я ведаць, як яму атрымалася зачараваць гэтага Бладжара, - змрочна прамовіла Герміёна.
- Трэба занесці гэта ў спіс пытанняў, якія мы яму зададзім, калі прымем Пераваротнае зелле, - сказаў Гары, апускаючыся на падушкі, - Спадзяюся, густ у яго не такі ўжо брыдкі...
- З кавалачкамі-та Слізэрынцаў? Ты жартуеш, - сказаў Рон.
У гэты момант дзверы з шумам расхінулася. Наскрозь мокрыя і брудныя, уваліліся ігракі Грыфіндорскай каманды.

