- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пилоты телесериалов - Дмитрий Гнедич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да куда тебе?!
Солдат с запорожскими усами пытается не дать себя ущипнуть.
СОЛДАТ С ЗАПОРОЖСКИМИ УСАМИ
А що? Мэни трэба для здоровья!
Все смеются. Французский атташе с немым вопросом оглядывается на полковника Като, тот непонимающе, но испугано хлопает глазами. Откуда-то раздается пение.
ЯХОНТОВ
(за кадром, поет)
Пойдем, братцы, за границуБить Отечества врагов.Вспомним матушку-царицу,Вспомним, век ее каков!Славный век ЕкатериныНам напомнит каждый шаг,Те поля, леса, долины,Где бежал от русских враг.
По строю военнопленных пробегает смешок. французский атташе с любопытством глядит в ту сторону.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
(полковнику Като)
Кто это?
ПОЛКОВНИК КАТО
Заключенный, поручик Яхонтов. Совершил уже несколько побегов.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Отчего же он бежит, если у вас все хорошо, господин полковник?
Полковник Като зло смотрит на капитана Куроки и коротко мотнул в сторону головой, на что-то указывая.
20 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Открывается дверь в карцер. Входит капитан Куроки. Яхонтов лежит на соломенной подстилке, опершись головой на валик. При виде капитана Куроки он не встает и насвистывает мелодию.
КАПИТАН КУРОКИ
Встать!
Яхонтов прерывает свист, вызывающе смотрит на капитана Куроки и лениво встает, будто делает одолжение. За капитаном Куроки появляются несколько охранников, которые вносят деревянный лежак, постель. Один из охранников скатывает подстилку и подымает ее, на это место ставят лежак, расстилают на нем постель, застилают белой простыней, одеялом и подушкой в чистой наволочке. Яхонтов смотрит на это с ухмылкой. Охранник вносит тумбочку. Затем на нее ставят стакан молока, тарелку с едой и кладут библию. Солдаты выходят.
21 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА ГОСПИТАЛЬ – ДЕНЬ
Госпиталь находится на территории замка Мацуяма. Французский атташе идет по лагерному госпиталю – длинному бараку вдоль грубых деревянных коек, на которых лежат и сидят раненные. Они одеты в белые кимоно. За некоторыми раненными ухаживают японские медсестры в белых халатах и высоких колпаках. За французским атташе идет полковник Като. Французский атташе внимательно рассматривает раненных и цилиндрические буржуйки, которые стоят прямо в проходе. Он подходит к КАПИТАНУ БОЙСМАНУ (около 60 лет, с умным интеллигентным лицом, прямым носом, аккуратно стриженной бородой). Капитан Бойсман смертельно ранен и тяжело дышит, говорит с трудом. Далее говорят по-французски.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Добрый день, господин капитан. Как ваше самочувствие?
КАПИТАН БОЙСМАН
Отпущенное мне время заканчивается, господин атташе.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Может быть у вас есть какие-то просьбы?
КАПИТАН БОЙСМАН
После смерти передайте мои награды моей семье, и это письмо.
Он указывает на письмо, что лежит около него. Французский атташе берет письмо.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Обязательно передам.
КАПИТАН БОЙСМАН
И еще, не дайте уйти грешником. Найдите мне священника, пожалуйста. Это последняя просьба.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Я постараюсь, господин капитан.
Атташе оборачивается к полковнику Като.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
А теперь я хочу увидеть ваш карцер.
Полковник Като глазами ищет капитана Куроки, который как раз в это время входит в госпиталь. Капитан одобрительным кивком успокаивает полковника Като.
ПОЛКОВНИК КАТО
Конечно. Пройдемте.
Полковник приглашает атташе пройти.
22 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Яхонтов сидит на кровати. Лязг засова. Яхонтов подымает голову. Открывается дверь, и в карцер входит атташе, переводчик, полковник Като и капитан Куроки. Яхонтов встает с кровати и оправляет гимнастерку. Французский атташе внимательно всматривается на Яхонтова, затем оглядывает его синяки.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
(всем остальным)
Я хотел бы поговорить с арестованным один на один.
Атташе оборачивается к полковнику Като и капитану Куроки. Те нехотя выходят. Переводчик остается.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
(переводчику)
Вы мне не нужны, спасибо. Побудьте у дверей.
Переводчик выходит. Атташе ждет пока все выйдут и дверь закроется, затем оборачивается к Яхонтову. Далее разговор идет на французском языке.
ЯХОНТОВ
Добрый день, господин атташе.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Господин Яхонтов! Не думал, что мы встретимся в таком месте.
ЯХОНТОВ
Да, это не испытательный аэродром в Муасоне.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Инженер Жильо вас часто вспоминает, как очень талантливого пилота.
ЯХОНТОВ
Теперь я пленный поручик российской армии, раненый на реке Шахэ и заключенный в карцер за побеги.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Рано или поздно вас отправят домой.
ЯХОНТОВ
Раньше я сойду с ума.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Риск должен быть оправданным.
ЯХОНТОВ
Я не знаю, как еще раз пережить то ощущение хрупкости жизни и невероятной свободы, которое я испытывал высоко в небе. Вы же были там, наверху, и должны меня понять.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
У вас горячая кровь, но голова у вас должна быть холодной.
ЯХОНТОВ
Мне нужно выбраться из карцера.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Вы должны летать, господин Яхонтов. Я попробую вам помочь, но возможности мои не безграничны.
Атташе встает и выходит из карцера.
23 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
В центре лагеря выставлены длинные скамейки, на которых сидят заключенные, свободные от работы японские служащие. Перед ними на импровизированной сцене хорунжий БАСЯГИН гнет металлические прутья. Громче всех хлопают и веселятся представители японской стороны.
В переднем ряду сидят атташе и полковник Като, позади переводчик. Они наблюдают за номером Басягина.
ПОЛКОВНИК КАТО
У Яхонтова строптивый характер. С ним не удается договорится. Карцер был вынужденной мерой.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Русские – сильные войны, стойкие и действительно очень упрямые. Я встречался с ними в бою в Севастополе 50 лет назад. Когда наша очередная атака захлебнулась, меня, раненого подобрали русские и оказали помощь. Около месяца я находился среди них, а затем, один казак-пластун вывел меня ночью из русских укреплений и указал путь к нашим войскам.
Полковник Като поворачивается к атташе.
ПОЛКОВНИК КАТО
Почему ж вы все это время не пробовали бежать?
Атташе так же поворачивается к полковнику Като.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Потому, что они были милосердны ко мне, господин полковник.
Атташе отворачивается к сцене. На сцене выступает Носов со своими дрессированными лагерными собакам. Собаки одеты как японские сельские жители: на головы собак надеты национальные головные уборы сельских жителей, плетенные из соломы – каса, а на тело – крестьянские платья. Носов так же одет в касу и кимоно, в руках держит садовую корзину, сплетенную из бамбука. Собаки скачут вокруг Носова на задних лапах. Носов из корзины достает корм и поощряет собак. Затем собаки прыгают друг через друга. Зрители смеются и улюлюкают.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
Я думаю, вам стоит выпустить Яхонтова.
ПОЛКОВНИК КАТО
Он нарушил лагерные правила! На сколько мне известно, регулирование внутренних правил лагерей не входит в сферу полномочий международной инспекций по делам военнопленных.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Не заставляйте мне напоминать вам, что избиение военнопленного тоже является нарушением международных обязательств Японии. Или вы решили завязать с карьерой военного и коротать дни, выращивая овощи в деревне?
Полковник Като гневно отворачивается к сцене, где Носов подает одной из собак в крестьянской шляпке команду, та хватает зубами садовую корзину и бежит вдоль первого ряда зрителей. Хохочущие японцы кидают в корзинку монетки. Полковник Като провожает злым взглядом собаку с корзиной. Атташе хлопает в ладоши, смеется и кидает в корзину монету.
24 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ
Серый как туча полковник Като сидит за своим столом. Перед ним стоит капитан Куроки.
КАПИТАН КУРОКИ

