Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Читать онлайн Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 ... 281
Перейти на страницу:

— Если познать ты хочешь (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 10–12.

— Звездочка (стихи). Пер. Лейб Яффе. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург. 1905, № 3, с. 8.

— Зори (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 76–82.

— И будет… (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 53–55.

— Из зимних песен (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 29–35.

— Из зимних песен (стихи). Пер. Лейб Яффе. Еврейская жизнь, 1904, № 9, с. 109–110.

— Из зимних песен (стихи). Пер. Лейб Яффе. Там же, 1904, № 11, с. 19–22.

— Истинно, и это — кара Божья (стихи). Пер. Вячеслав Иванов. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 42–43.

— Как сухая трава (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 7–8.

— Между Тигром и Евфратом (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 47–49.

— Мертвецы пустыни (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 83–89.

— Младенчество (стихи). Пер. Вячеслав Иванов. Там же, с. 66–68.

— Мой старший брат… (предисловие к русскому переводу поэмы «Сказание о Немирове»). Пер. Владимир Жаботинский. Еврейская жизнь, 1904, № 11, с. 160–162.

— Мотылек (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 26–27.

— На поиски света (стихи). Пер. Лейб Яффе. Там же, с. 160–162.

— На страже утра (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 16.

— Над колодцем, что в саду (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 49–50.

— Народным борцам (стихи). Пер. Лейб Яффе. Еврейская жизнь, 1906, № 4, с. 59–60.

— О резне (стихи). Пер. Валерий Брюсов. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 23.

— Огненная хартия (из легенд разрушения). Еврейская жизнь, № 8–9 с. 147–166.

— Одинокая звезда (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 13–14.

— Перед книжным шкафом (стихи). Пер. О. Румер. Там же, с. 56–58.

— Перед шкафом (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 22.

— Песни и поэмы. Пер. Владимир Жаботинский. Москва, 1995.

— Последние в пустыне (стихи). Пер. Лейб Яффе. Будущность, Санкт-Петербург, 1902, с. 20.

— Последний (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 21.

— Предводителю хора (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 104–110.

— Приюти меня (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Стихи и поэмы, Тель-Авив, 1964, с. 41.

— Птичке (стихи). Пер. Самуил Маршак. Еврейская Жизнь, Санкт-Петербург. 1906, с. 10.

— Свиток о пламени (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 107–142.

— Сиротливая песня (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Еврейская Жизнь, Санкт-Петербург. 1904, № 5, с. 104–105.

— Сказание о погроме (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 90–98.

— Старая песня (стихи). Пер. Софья Дубнова. Еврейская жизнь, № 7, с. 53.

— Так будет, найдете вы… (стихи). Пер. Федор Сологуб. Стихи и поэмы, 1964,1964, с. 60–61.

— У порога (стихи, выдержки). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 6.

— Уронил я слезу (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 20.

— Эта искра моя (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, 1964, с. 40.

— Эти жадные очи (стихи). Пер. Владимир Жаботинский. Там же, с. 15.

— Я знал, в глухую ночь (стихи). Пер. Федор Сологуб. Там же, с. 46.

Визельтир, Меир. Без твоих быстрых ног (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля. Москва, 1990, с. 100.

— В доме веревки не говорят (стихи). Пер. Наталья Сергеева. Там же, с. 101.

— Все-таки есть вещи, на которые можно полагаться (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Сион, Тель-Авив, 1977, № 17, с. 144. Также: Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 75.

— Из цикла: Тель-авивские эскизы (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 73. Также: Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 181–182.

— Миниатюра (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 74.

— О птице (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Иерусалимский курьер, Иерусалим, 11 сентября 1984, № 13, с. 8.

— Песня о Иерусалиме (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Шира хадиша: страницы новой израильской поэзии в переводах, Тель-Авив, 1992, с. 76. Также: Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 181.

— Поминовение (стихи). Пер. Инна Кашежева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 102–103.

— Приказ (стихи). Пер. Лиора Кнастер. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 182.

— Слова (стихи). Пер. Татьяна Бек. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 99.

— Я симпатизирую (стихи). Пер. Лиора Кнастер. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 181.

Визель, Эли. Завет (роман). Пер. Н. Сопин. Эрмитаж, 1987.

Волах, Йона. В это мгновение все случится (стихи). Пер. Инна Кашежева. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 147.

1 ... 262 263 264 265 266 267 268 269 270 ... 281
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель