Категории
Самые читаемые

Игры ангелов - Нора Робертс

Читать онлайн Игры ангелов - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:

При желании он может обойтись и замороженной пиццей. Просто ему этого не очень хочется. Он хочет полноценного горячего питания. Пока она не появилась, он ужинал в «Пище ангелов». Так размышлял Броуди, направляясь к машине.

Когда он остановился у кафе, на крыльцо вышла Джоани.

– А я как раз собиралась с тобой поговорить.

– О чем? Рис, она...

– Да, речь пойдет о Рис... Пойдем прогуляемся. У меня есть десять минут. – Джоани рассказала ему о событиях сегодняшнего дня. – Рис пообещала позвонить шерифу, но так и не позвонила. Мерзкая история с мусором в багажнике.

– Мне нужно немедленно с ней увидеться.

– Если она захочет. Могу отпустить ее на десять минут.

Он ворвался на кухню, оттолкнул Пита, схватил Рис за руку:

– Идем на улицу!

– Я занята.

– Работа подождет. – Он потащил ее к двери. – Почему ты мне не позвонила после того, что случилось сегодня?

– Не хотела, – мрачно сказала она. – Мне не нужен герой, который мчится меня спасать. И работы у меня полно.

– Я дождусь конца твоей смены и отвезу тебя к себе. А утром мы поедем к Рику.

– Не надо меня ждать, и к шерифу со мной ехать не надо. Мне не нужна нянька, как тебе не нужна прачка. И вообще, мне надо работать.

Она шагнула к двери, но он схватил ее за руку, развернул.

– Черт бы тебя побрал, Рис. – Он вздохнул. – Поехали домой.

– Это удар ниже пояса. – У нее перехватило дыхание. – По-моему, нам обоим надо как следует подумать, чего мы оба хотим. Давай поговорим завтра.

– Я готов спать в кабинете или внизу на диване.

– Я не поеду к тебе для того, чтобы ты мог меня защитить. Если для тебя это значит нечто большее, ты уж сам решай.

Она ушла, а он стоял и никак не мог понять, как ему быть.

В баре Клэнси было полно как местных, так и туристов, которые приехали побродить по горам и покататься на лодках. Рубен пел, стайка ковбоев обхаживала местных девиц – они играли вместе в бильярд. Две пары туристов фотографировали лосиные и медвежьи головы.

У стойки бара сидел Ло с бутылкой пива.

– Какой у него страдальческий вид! – заметила Рис.

– По-моему, не очень, – пожала плечами Линда-Гейл. – Он должен просить у меня прощения. Я почти всю жизнь сохла по этому дураку и дала ему достаточно времени для размышлений. Еще пива хочешь?

– Нет, с меня хватит.

Линда-Гейл заказала себе еще кружку, а две туристки залезли на сцену – тоже решили попеть под караоке.

– А у тебя что?

– Броуди сегодня прибежал на кухню – поговорить.

– Как же я такое пропустила? И что было?

– Он хотел, чтобы я поехала вместе с ним домой.

– А ты сидишь тут и слушаешь этот кошачий концерт?

– Я не вернусь к нему, пока не буду знать точно, что я ему нужна, – твердо сказала Рис.

Линда-Гейл озадаченно отставила кружку:

– Я тебя не понимаю.

– Я хочу быть с возлюбленным на равных.

– Здесь я с тобой солидарна, – кивнула Линда-Гейл.

Она обернулась к стойке и заметила, что Ло делится своими горестями с одной из официанток.

– Пойдем потанцуем.

– Что? – изумилась Рис.

– Пошли, может, раскрутим тех вон рыбачков на танец.

Рыбачки сидели в полумраке.

– Мне они доверия не внушают, – сказала Рис.

– А я пойду, попытаю счастья. – Линда-Гейл отодвинула стул. – Как я выгляжу?

– Как хищница.

– Вот и отлично!

Линда-Гейл прошла так, чтобы попасть в поле зрения Ло и, опершись руками о стол рыбачков, склонилась над ними. Мужчины ухмылялись, Ло смертельно побледнел. Линда-Гейл вывела одного из рыбачков на площадку, положила руки ему на плечи. И завиляла бедрами.

Двое рыбачков, оставшиеся за столиком, крикнули товарищу:

– Чак, лови момент!

И Чак положил руки на пышные бедра Линды-Гейл.

Ло стукнул кружкой о стойку и метнулся на танцпол.

Чак толкнул Ло, Ло толкнул Чака, Линда-Гейл растолкала обоих. Когда дружки Чака встали из-за стола, ковбои, игравшие на бильярде, решили вступиться – свой как-никак.

«Только драки в баре мне не хватало, – подумала Рис. – Надо вытаскивать Линду-Гейл и уносить ноги».

Она посмотрела на выход. И увидела в толпе мужчину в оранжевой охотничьей кепке.

В груди у нее словно взорвалась граната. Рис вскочила, побежала, споткнулась, толкнула одного из ковбоев, тот налетел на рыбачка. Замелькали кулаки. Завизжали женщины. Тела глухо стукались о столы и стойку бара. Звенело стекло. Кто-то заехал Рис локтем по скуле, и она упала.

Рис, провонявшая пивом и табачным дымом, сидела в конторе шерифа и прижимала к щеке пакет со льдом. Ни разу в жизни она не была в таком унизительном положении.

– Вот уж не думал, что вы ввяжетесь в пьяную драку.

– Я вовсе не так собиралась провести вечер. И я не дралась.

– Вы толкнули Джада Хорста на Роберта Гэвина, чем усугубили ситуацию. Вы швырнули кружку на пол, – сказал Рик.

– Нет! Она упала, когда я натолкнулась на Джада.

– Вы пили, – продолжал Рик.

– Немного. Как и все остальные. Да, меня охватила паника. Я увидела в толпе мужчину в оранжевой кепке.

– Вы видели того мужчину, который был у реки?

– Не знаю. Я толком его не разглядела. Я встала. Хотела уйти. Хотела рассмотреть его поближе.

– Так чего именно вы хотели?

– И того и другого. Я испугалась. И поскользнулась.

Шериф вздохнул. Его разбудил звонок одной из официанток. Теперь ему нужно было разбираться с порчей имущества, телесными повреждениями и так далее.

– Мин Хобальт утверждает, что вы ее ударили.

– Я никого не ударяла. Я хотела уйти. И наткнулась на стол. У меня синяки по всему телу.

– Кто начал первым?

– Не знаю. Чак толкнул Ло. Ло толкнул его в ответ. А потом я... я увидела оранжевую кепку.

– Вы увидели кепку?

– Да. Многие мужчины в таких ходят. Но я была на нервах. Я увидела кепку и психанула. Можете обвинить меня в том, что я завязала потасовку.

– Никто вас в тюрьму сажать не собирается. – Рик задумчиво поскреб щеку. – Все дело в том, что вокруг вас постоянно что-то происходит. Что там у вас случилось в гостинице?

– Это совсем другое дело. Кто-то надо мной подшутил.

– Вы хотите, чтобы док посмотрел вашу скулу? – спросил он.

– Нет. – Она встала. – Это не я начала драку в баре. Это была случайность. – Она направилась к двери.

– Вечно с вами что-то случается.

Но она его уже не слушала. Ей хотелось остаться одной и уже наедине с собой дать волю гневу. Но сначала, поняла она, придется пройти мимо Броуди. Он сидел в приемной, прикрыв глаза. Она попыталась его обойти.

– Не торопись, Худышка. – Он неспешно встал. – Давай посмотрим, что у тебя с личиком.

– Смотреть особо не на что.

– От тебя несет, как от пола в баре.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игры ангелов - Нора Робертс торрент бесплатно.
Комментарии