Категории
Самые читаемые

Игры ангелов - Нора Робертс

Читать онлайн Игры ангелов - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:

– Я сегодня на нем повалялась. Позволь мне выйти. Он открыл ей дверь:

– Только не говори, что пойдешь домой одна. Уже поздно. Сил спорить у нее не было.

– Ладно. А что ты здесь делаешь?

– Мне позвонила Линда-Гейл, сказала, возможно, придется внести за тебя залог. Да, с тобой не соскучишься.

– Я ничего не делала.

– Это мы уже слышали.

Она молча ждала, когда он сядет за руль.

– Считаешь, это повод для шуток?

– Да, я считаю, что это повод для шуток. Ладно, Худышка, к тебе или ко мне?

– Ко мне. Считай себя освобожденным от обязанностей доброго самаритянина.

Они подъехали к закусочной.

– Хочешь узнать, почему я после звонка Линды-Гейл вылез из теплой постели и отправился тебя выручать? – спросил он.

– Потому что хочешь поиграть в героя?

– Может быть. А может, потому, что ты мне не безразлична.

– Может быть. Сообщи мне, когда определишься.

– Черт, ты же прекрасно знаешь, что ты мне не безразлична! Я думаю о тебе. Ты все время встаешь у меня на пути.

– Поскольку это ты попадаешься мне под руку второй раз за вечер, скорее, это ты встаешь у меня на пути. Ты хотел, чтобы я притормозила. Я так и сделала. Если у тебя каждую минуту меняется настроение, Броуди, это твои проблемы.

– Я выжат как лимон. А ты сказала, что любишь меня.

– Броуди, я не просила, чтобы и ты меня любил. Я устала. Если хочешь это обсудить, давай отложим до другого раза.

– Погоди! Черт подери... – В глазах его стояла тоска. – Я сегодня утром погорячился. Извини.

– О-о-о! Больно извиняться?

– Да. Не заставляй меня это повторять.

– С меня и одного раза хватит. – Она открыла дверцу.

– Подожди! Послушай...

В полном молчании она смотрела на него.

– Сначала ты говорила, что не хочешь, чтобы я о тебе заботился. И это просто чудесно. У меня при одной мысли, что придется о тебе заботиться, мороз по коже. Но я хочу быть с тобой. Может, оставим все как было?

Она кивнула. Что жизнь коротка, ей было известно лучше, чем многим.

– Большего мне и не нужно. Хочешь подняться?

– Да. Иди ко мне. – Он протянул ей руку, а когда она подошла, легонько коснулся губами ее распухшей щеки.

– Знаешь, развлечь тебя я не смогу. Мечтаю только о горячей ванне, горсти аспирина и мягкой кровати.

Она отперла дверь.

Он притянул ее к себе, удерживая на пороге.

– Слушай, а это что за звуки? Стой здесь!

– Это в ванной, – прошептала она. – Там вода льется. Ой, уже в комнату течет!

Он распахнул дверь в ванную, и вода хлынула потоком. Ванна перелилась через край.

– О господи! Там же внизу кафе...

Джоани принесла пылесос. Передала его Рис:

– Иди наверх, убирай воду.

– Джоани, ты уж прости...

– Молчи и делай, что велено.

Джоани включила в зале свет.

В углу зала с потолка ручьем лилась вода.

– Тьфу ты, пропасть.

– Она тут ни при чем, – начал Броуди, но Джоани только махнула рукой.

– Хочешь помочь, притащи из кладовки вентилятор. У меня в сарае рулон пленки. Приделаем к потолку, пока он не обвалился. Не дай бог, санинспекция нас закроет.

Броуди взглянул на потолок:

– И стремянка нужна.

– Так тащи и ее, умник.

Рис убирала воду и плакала. Потолок испорчен, пол тоже... Она опорожнила контейнер пылесоса и начала все заново. Пришла Джоани, и Рис с тоской посмотрела на нее:

– Совсем плохо?

– Нормально плохо. Отремонтировать можно.

– Я заплачу...

– А страховка у меня на что?

Рис смотрела в пол:

– Я не забыла выключить воду. Я...

– Я отлично знаю. Что не ты.

– Правда? – вскинула голову Рис.

– Ты ни черта не забываешь. Ты же говорила, что кто-то над тобой издевается. Теперь решили поиздеваться и надо мной. Полы придется перекладывать. Починим все, что можно починить, и прикинем, что делать дальше.

– Она мне поверила. Даже объяснять ничего не пришлось. Было уже начало четвертого. Рис сунула вещи в машину Броуди и села сама.

– Джоани умная женщина. Сразу понимает, что к чему.

– Он же меня доводит. Зачем и ее-то?

У дома Броуди они выгрузили коробку с кухонной утварью, ноутбук Рис и ее дорожную сумку.

– Иди прими душ, – сказал Броуди.

– Лучше ванну, – слабо улыбнулась Рис.

– Ну, это только в том случае, если тебе не нравится запах прогорклого пива и табака.

Она пустила в ванну горячую воду. И только улеглась, как вошел Броуди. Она подскочила от неожиданности.

– Аспирин принес, – сказал он и поставил пузырек с таблетками и стакан воды на край ванны.

После ванны она надела на себя старую растянутую фуфайку и спортивные штаны. Броуди стоял у окна. Оглянувшись на нее, он с улыбкой заметил:

– Шикарный прикид.

– У меня мало что осталось.

– Что осталось, можешь положить сюда, – показал он на комод. – Я освободил пару ящиков.

– Да ну?

– Учти, это не предложение руки и сердца.

– Ясное дело. Броуди, ты уж извини, но ты...

– Да, двери я запер.

– Хорошо.

Она нырнула под одеяло и счастливо вздохнула. Через мгновение свет погас. И она почувствовала рядом с собой тепло его тела, его рука обвила ее талию. Она взялась за эту руку и заснула, крепко, без снов.

10

Броуди привез Рис к Джоани ровно к шести. Все лампы в ресторанчике горели – в предрассветной темноте их свет был режуще ярким. Жуткий зеленый «дампстер» приткнулся к тротуару, заваленному кусками штукатурки и обломками. За пластиковой шторой виднелись силуэты мужчин на стремянках.

– Ты же сегодня с одиннадцати, – сказала Джоани.

– Я отрабатываю свою часть. Будешь спорить, – добавила Рис, – уеду в Джексон.

– Эти ребята здесь уже почти час. Спроворь им пастуший завтрак. Яичницу-глазунью.

Рис сама подала яичницу на стойку. Постепенно собирались «ранние пташки». Никто не жаловался, но главной темой всех разговоров было вчерашнее происшествие. Что ж, этого следовало ожидать.

В кухню проскользнула Линда-Гейл.

– Ой, Рис, лапочка, бедное твое личико. Ты, должно быть, страшно на меня злишься.

– Злилась. А потом поняла, что ты не виновата. Ну, или не только ты.

– Правда? Я себя чувствую такой дурой.

– Теперь у народа целую неделю будет о чем поговорить: драка у Клэнси, погром здесь...

Вошла Джоани:

– Линда-Гейл, за что я тебе плачу? Рис, там Рик Мардсон хочет с тобой поговорить.

Рис вышла в зал. Рик слонялся вдоль стойки.

– Рис, давайте присядем где-нибудь в кухне.

– Лучше здесь. Линда-Гейл, – позвала Рис, – принеси, пожалуйста, кофе шерифу. – Она провела Риса к столику, они сели. – Что, показания противоречивы?

– Нет. Все свидетели сходятся на том, что в драке у Клэнси замешана целая куча людей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игры ангелов - Нора Робертс торрент бесплатно.
Комментарии