- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ещё раз для удобства:
• (French) fries (AmE) = chips (BrE) – картошка фри
• Chips (AmE) = crisps (BrE) – чипсы
В Австралии все еще интереснее – просто у них там и то, и другое называется chips, только одни – cold, а другие – hot.
Sub / hoagie – сэндвич, саб
Наверняка каждый уже побывал в известном фастфуд-ресторане, где ты сам собираешь свой сэндвич. Эти сэндвичи официально называются submarine sandwich, поскольку кому-то когда-то давно показалось, что форма напоминает форму подводной лодки. Разумеется, submarine sandwich – это очень длинное название, поэтому со временем появились и более короткие варианты. Все эти сэндвичи называют по-разному, но я бы выделила отдельно три слова – sub, hoagie и grinder. Sub – это самое распространённое понятие, но hoagie тоже встречается довольно часто, особенно в Филадельфии. А в Нью-Йорке эти сэндвичи иногда называются grinder.
Philly cheesesteak
Раз уж речь зашла о hoagies, я не могу не упомянуть об одном до неприличия простом блюде из Филадельфии – Philly cheesesteak. В обычную булочку для сэндвича кладут тонко порезанные кусочки говядины и расплавленный сыр. Иногда туда ещё могут добавить овощи, но это совсем необязательно. Помимо сэндвича в последнее время можно всё чаще встретить такие штуки, как, например, Philly cheesesteak pizza или Philly cheesesteak mac and cheese.
Deep dish pizza / Chicago-style pizza – чикагская пицца
Забудьте, как выглядит обычная пицца. Deep dish pizza – это скорее пирог, а не пицца. Делается она в глубокой форме и состоит не из одного слоя теста, а из двух. Её можно попробовать не только в Чикаго, но и по всей Америке. Вы не можете называться знатоком пиццы, если хотя бы раз не попробуете дип диш!
Corn dog – корн-дог
Corn dog – это дальний родственник нашей сосиски в тесте. Сосиску насаживают на палочку, покрывают кукурузным кляром и обжаривают во фритюре. Эти corn dogs являются обязательным атрибутом болельщиков на любом бейсбольном или футбольном матче.
Кстати, наши сосиски в тесте у американцев тоже есть, и называются они очень мило – pigs in a blanket (или, как вариант, crescent dogs).
Sloppy joe – Неряха Джо
Вы наверняка в детстве смотрели «Двое: Я и моя тень», верно? Помните, как одна из сестёр Олсен со своими новыми друзьями жадно поедали какие-то бургеры? В общем, такой бургер правда существует и даже имеет свое название. Он называется Sloppy Joe, что на русский перевели как Неряха Джо. Есть Sloppy Joe аккуратно не получится – вместо котлеты там фарш в томатном соусе или соусе барбекю, который постоянно норовит упасть.
Chip butty
Самое шокирующее британское «блюдо» – это так называемое chip butty. Это настоящая углеводная бомба – между тостами они кладут картошку фри, заливают кетчупом и едят, как обычный сэндвич. Chip butty – это просто самое распространенное название. В разных частях Великобритании этот сэндвич называется по-разному: chip barm, chip cob, chip roll, chip sarnie, chip batch, chip muffin или chip piece. Столько названий у одного лишь сэндвича!
Poutine – путин
Канадцы, кстати, тоже очень любят поесть. Слышали когда-нибудь про poutine? Простую картошку фри щедро поливают подливкой, посыпают творожным сыром и разными специями. В ресторанах помимо традиционного путина могут подавать и более экзотические варианты, на любой вкус и цвет. Блюдо poutine настолько популярно в Канаде, что его можно найти в любой сети закусочных.
Ну и да, ударение в слове путин ставится на второй слог, не будем путать с известной фамилией.
Dip – соус
Dip или dipping sauce – очень популярный вид закуски. Если в России в качестве закуски обычно подают гренки с каким-то соусом, то в США соус – главный герой, а с чем он подаётся, может быть не так уж и важно. Название происходит от глагола dip – макать. Dip может быть как и довольно простым, так и состоящим из множества ингредиентов (например, roasted garlic bacon dip или ricotta tomato dip).
Dumplings / pierogi – пельмени / вареники
Dumplings – самое распространенное название для пельменей. Американцы, увидев эти самые dumplings в меню, в первую очередь думают про китайские пельмешки на пару, но на самом деле это обобщённое название чего-то в тесте.
Далее названия варьируются от места происхождения блюда. Очень популярными в западном мире, как ни странно, являются польские pierogi (ударение на о). И нет, это не какой-то там трдельник или гуляш, названия которых знакомы только восточным европейцам. В любом крупном супермаркете в США или Великобритании вы с легкостью найдете эти самые pierogi. Они бывают не только с мясной начинкой, но и с ягодной, сырной и т.д., так что pierogi – это не столько пельмени, сколько вареники.
Разных видов пельменей существует очень много. В Италии это ravioli и gnocchi, в Китае это dim sum… Как же нам назвать наши пельмени? Если восточные европейцы ещё более-менее поймут название pelmeni, то для остальных лучше использовать Russian dumplings или даже Russian pierogi. С последним названием кто-то сильно разбирающийся в теме пельменей может и поспорить, ведь в pierogi кладут уже готовую начинку, а в наши пельмени – сырое мясо.
Mac ’n’ cheese – макароны с сыром
Mac ’n’ cheese – самое популярнее блюдо у всех американских детей и не только. Как понятно из названия, mac ’n’ cheese (macaroni and cheese) – это макароны в сливочно-сырном соусе. Вообще mac ‘n’ cheese считается едой для детей, но и в крутых ресторанах можно встретить такие позиции, как, например, lobster mac ‘n’ cheese.
Clam chowder – клэм-чаудер
С супами в США, конечно, довольно туго. Однако классическое американское блюдо клэм-чаудер – это просто дар богов. Бостонский клэм-чаудер – это сливочный суп с моллюсками и картошечкой, который подается с сухариками и чаще всего в тарелке из хлеба. Этому рецепту уже несколько сотен лет, и за всё это время он практически не изменился. В Нью-Йорке не смогли смириться с тем, что в Новой Англии есть такой классный суп, а у них нет, поэтому они в начале прошлого века придумали свой чаудер. Различия минимальны, но фундаментальны – в нью-йоркский вариант вместо сливок добавляют помидоры. Каждому своё, но я лично считаю, что этот вариант явно

