Три холма, охраняющие край света - Михаил Успенский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставшись один в своих покоях и подождав, когда стихнут песни и вопли прочих насельников замка, когда Алгор и Элигор вволю напьются лиловой росы с алых листьев, я произвёл обряд и вонзил шип, тайком отломленный с хребта одного из моих жалких стражей, в ненавистное изображение.
Где-то там, далеко-далеко, приготовляясь ко сну на супружеском ложе или коротая ночь в грязном притоне (вот уж эти подробности меня нисколько не интересуют), семнадцатый герцог Блэкбери, мерзостный оскорбитель невинности и делатель сирот, взмахнул праздными своими руками, тщетно возопил к безразличным небесам о ничтожнейшей своей судьбе и перестал существовать.
Так и должно было случиться. Ненавистный Азатот, желая усыпить меня окончательно, всячески поощрял моё увлечение семейством проклятых Фицморисов и даже устроил встречу с ними. Моя нечеловеческая воля превозмогла все печати и заклинания этого монстра.
Когда весёлые и довольные Элигор и Алгор с великим почтением доставили меня в Блэкбери-холл (который я тут же узнал по снимкам), никакого герцога там действительно не было. Напрасно обошёл я весь дом, заглядывал в подвалы и кладовые - а вдруг папаша-узурпатор всё ещё жив и лелеет подлые планы - сэра Родерика не было нигде. И не будет…
«Почему, скажи, народыСвою родину-отчизну,Дорогую ИндарейюИменуют Краем Света?»«Потому что во ВселеннойНе найдёшь ты идиотов,Чтоб свою родную землюНазывали Краем Тьмы!»
ГЛАВА 22
Театр возможных военных действий разместился на капоте «Доджа».
- Семь моторов! - присвистнул Дядька. - Серьёзная делегация. Но всё это я и с ёлки мог бы увидеть. А вот какие у птицы микрофоны…
- Дядька… - дрожащим голоском сказала художница.
- Что ещё? - повернулся Сергей Иванович.
- Мы их не услышим…
- Это почему?
- Это специальная модель, не серия…
- А какая разница?
- Такая! Процессор сразу переводит!
- Ну так вы английский лучше меня знаете!
- Он не на английский переводит, а на язык маори - это же специально для новозеландских командос… Они там все маори. Это самые лучшие бойцы в Британском содружестве…
- Если не единственные, - с горечью добавил Дюк.
- Ах ты беда! - воскликнул Дядька. - Так отключи перевод!
- Говорю же - нельзя! - в голосе Леди послышалось даже некоторое отчаяние. - И сам не пробуй! Если полезешь перенастраивать, птичка самоликвидируется! Это же для папуасов! А инструкция на маори…
- Ну, и что же мы услышим? «Алохаоэ»?
- Нет, «алоха» - это таитянский. Но я маленько помозговала, а Терри подсобил. В нём ещё вспомогательный переводчик есть для допросов военнопленных. Вот он с маори на русский может. И наоборот. Только…
- Добивай, - махнул рукой Сергей Иванович.
- Только он с учётом гуманности и политкорректности… Такое выходит…
- Эх! - воскликнул Дядька. - Вот уж истинно: мечта сбылась, а счастья нету! И так всегда… Но тихо! Слушать желаю!
- Леди и Дюк внимательно смотрели на экран.
- Я поновей хотела… - виновато прошептала Лидочка.
Семь чёрных гангстерских джипов подъезжали к давешнему мостику. Машины были разных типов, но все дорогие и новенькие. Головной «Хаммер» затормозил прямо перед мостом, остальные стали разъезжаться, образуя полукруг.
С другой стороны речки подкатился старенький председательский «газик» с брезентовым верхом.
- Форсит Филимоныч, - улыбнулся Турков. - У самого в гараже два трофейных бэтээра скучают, а он по-простому решил… И за шофёра сам! Узнаёшь Филимоныча, деушка? Укатали сивку…
Изображение было чётким, ракурс плавно менялся сообразно движению парящего в высоте разведчика.
Филимоныч был осанистый пожилой мужик с красным выбритым лицом и кустистыми бровями. Папироса в углу рта мирно дымилась. На Фили-моныче был классический костюм председателя колхоза, ныне выглядевший карнавальным: сапоги, галифе, застиранная голубая майка под пиджаком, украшенным одиноким орденом Трудового Красного Знамени. Только голову прикрывала не традиционная кепка, а розовая бейсболка с пропеллером. Из джипов полезли разные люди.
- Ага! Весь синклит прибыл! - обрадовался Сергей Иванович. - Так, сам губернатор с охраной… Главный мент… Референт Ценципер… Ну дела! Зачем они сюда владыку-то притащили? Владыка, герцог, это такой рашен ортодокси бишоп…
- Это хорошо или плохо? - обеспокоился Дюк.
- Скорее хорошо - стрелять, значит, не собираются…
- А Валетик им зачем? - подала голос Леди, узнавшая с детства знакомую фигуру в рубище.
- Плазмодий всегда Валетика берёт.
- А зачем? - привязалась племянница.
- Хм, зачем… А зачем в девятнадцатом веке просвещённые москвичи ходили за советом к юродивому Корейше? С Валетиком они себя вроде как увереннее чувствуют. Для того же, видно, и владыка… Где ж он сам-то?.. А, вот. Теперь помалкивай! Слушать желаю!
- Как вы здоровы мой дорогой прокопий филимоновитч вопрос, - раздалось совсем рядом.
Голос был женский, но глухой, неживой, без интонаций и ударений и производил он жутковатое впечатление.
- Вот это микрофон… - тихо сказал Дядька.
- Соколоид ещё нанчики вокруг разбрасывает, - пояснила Леди, но шёпот её заглушён был тем же мерзким голосом:
- Мы видели более здоровых персон кекс не приехали ли вы за продуктом выработанным от - пчёл олег максимовитч кекс вопрос но сезон сбора ещё не наступил кроме того я не вижу в ваших кекс руках ёмкостей для этого могу наполнить их кекс только продуктом жизнедеятельности крупного рогатого скота кекс данного продукта имеется здесь до фаллического символа в превосходной степени ирония восклицание…
- При чём тут кекс? - пискнул герцог.
- Кекс значит «блин» - пояснила Леди. Изображение переместилось на губернатора Солдатикова:
- Прекратите кекс свои занятия зоофилией с партнёром животного происхождения по имени муму кекс прокопий филимоновитч вы альтернативно обволошенная персона более зрелого возраста страдающая метеоризмом восклицание кекс никои возможно японский бренд павловитч в состоянии сильного душевного волнения кекс поручил мне обрыв потока… Председатель отвечал губернатору:
- Видимо без японский бренд кекс вы не способны даже осуществить акт дефекации в примитивном сооружении общественного пользования ирония вопрос… Губернатор не смутился:
- Видите кекс вы персона более зрелого возраста кекс фаллосимвол вам в орган зрения некое финансовое напряжение он хотел бы знать где женские персоны более зрелого возраста в количестве двух миллионов евро вопрос как кекс получилась такая связанная с фаллосимволом субстанция вопрос он сказал что ваш орган зрения переместит на орган выделения и все ваши затронутые сексом кекс жилища пониженной комфортности термически обработает на фаллосимвол а все женские персоны будут затронуты сексом до приобретения ими глубоко голубой окраски а крупный рогатый скот его контингент затронет сексом до отторжения рогов восклицание это не мои слова пусть я буду женская персона повышенной доступности это японский бренд обрыв потока…
Филимоныч захохотал. Он смеялся так долго и весело, что Дядька успел сказать:
- Ну, я-то всё понял. Только она ведь до ночи так переводить будет…
- Дядька, можно ведь фильтр включить, он любой шум отсеивает, информационный тоже! Матюки он за информацию не считает. Хотя русифицированная модель! Мы ведь потенциальный противник…
- Ну, тогда любимый город может спать, деушка… Включай, но, боюсь, вообще ничего не ус лышим…
- Закончена ли речь… губернатора вопрос, - отсмеялся Филимоныч на экране.
- Скажите этому… семипалатинскому… что Кабанов кекс никому кукол не подкладывал а дважды незнакомый термин ни… не намерен восклицание…
- Но ведь там и мой кекс процент восклицание, - возмутился губернатор.
- Сами смотрите… персона более зрелого возраста затронутая сексом восклицание…
Повинуясь властному жесту, подскочил охранник и продемонстрировал алюминиевый кейс, из-под крышки которого торчал красный кончик кленового листа.
- Открывайте… с ручкой восклицание, - потребовал председатель. Губернатор открыл чемодан. Никаких листьев не было в нём - сплошные пачки в банковской упаковке.
- И это вам ещё не деньги вопрос какие тогда тебе… обволошенная… деньги вопрос… тебе кекс вопрос… тебе кекс вопрос или… тебе кекс вопрос не… людей от дела… я тут целыми кекс днями… вращаюсь как… в… день год кормит восклицание делать… вам не… друг друга взаимно… стараетесь а на заслуженную кекс персону… такую субстанцию… Не! А японский бренд я затрону в… и в… и в… и его женскую персону восклицание речное млекопитающее… и полисмена кекс… доставил силой восклицание и кекс… священника восклицание от него… молоко ферментизуется он… знает восклицание… феномен восклицание…