- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ты и Я переписаны - Чип Понс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приятного Вам отдыха и знайте, как я рад возможности работать с
Вами!
Уилл Коэн | редактор
Остин Паблишинг Хаус
Нью—Йорк, штат Нью—Йорк
Глава IX
Вешая куртку, я замечаю мелькнувший желтый цвет на рамке с
фотографией моих друзей по колледжу.
Мне была необходима прошлая ночь...
Встретимся немного позже?
—У Ноны— на главной улице, 7 вечера
-Г.
P.S. ТЕБЕ ОЧЕНЬ ИДЕТ ЭТОТ ОБРАЗ.
—Не могу скрыть улыбку, которую может вызвать только записка от
Грэма. Я схватываю листок бумаги, прячу его в ящик стола и погружаюсь в
работу, чтобы успеть покинуть офис вовремя сегодня вечером. Если я все
закончу этим днем, у меня будет достаточно времени, чтобы быстро
забежать домой, освежиться и переодеться перед встречей с ним на ужин.
Я подглядываю через стенку рабочего офиса на Клэр.
—Пссс, угадай, кто пригласил меня на ужин? — шепчу я, и она мгновенно
поднимает голову от компьютера, предоставляя мне все внимание подруги
на такой важный момент.
—Прекрати. Он тебе написал? — спрашивает она. Подумав, я понимаю, что Грэм и я ещё не обменялись номерами телефонов, так что он не мог бы
мне написать, даже если бы хотел.
—Нет, но на моем столе была записка от него. Видимо, он оставил её
здесь, пока мы были вне офиса. Это искренне заставляет меня улыбнуться, представляя, как Грэм Остин сидит в своем офисе, пишет маленькие
записки и ждет подходящего момента, чтобы передать их.
—Это, наверное, самое милое и очаровательное, что я когда-либо
слышала. Кто вообще ещё так делает? — говорит Клэр, явно тая от
умиления. —Куда он пригласил тебя встретиться?
—В новом итальянском месте в ресторане “У Ноны”
Не удивительно, что Клэр, самая отвязная женщина, которую я знаю, не
только побывала там и дала мне отличные рекомендации по закуске и
вину, но и является близким другом владельца и шеф-повара этого
ресторана.
Схватив стикер, я с волнением направляюсь в офис Грэма. Я вижу, что он
разговаривает по телефону, явно внимательно слушая того, с кем
общается, но как только я заглядываю в дверной проем, он все равно
машет мне войти.
—Sí, sí — pero necesito estos contratos firmados,( Да, да — но мне нужно, чтобы эти контракты были подписаны.) — говорит он с такой
естественной уверенность и легкостью, что я останавливаюсь на месте.
“Просто убедись, что эти контракты подписаны и отправлены как можно
скорее.”
Чёрт возьми. Он говорит на двух языках. Я даже не знал, что Грэм говорит
по-испански, но то что так свободно. Горячо.
—¿Y el autor está de acuerdo? (А автор согласен?) —Я буквально потерял
дар речи, но в то же время это меня совсем не удивляет. “Автор согласен, верно? И нет никаких проблем?” Разве есть что-то, что этот мужчина не
может делать?
Грэм отрывает взгляд от заметок, которые он делал, и его взгляд пронзает
меня насквозь. Я понимаю, что я явно зацепился за каждое его слово, идеально произнесенное на испанском, хотя совершенно не понимаю, о
чем идет речь.
Голос Грэма совсем другой, когда он говорит на испанском. Он становится
более глубоким и как-то... более соблазнительным? Это чертовски
сексуально.
—Perfecto — gracias. Thank you, Mariana. Adiós (Отлично—спасибо.
Спасибо , Мариана, до встречи) — говорит он, заканчивая разговор и
скрещивая руки.
—Ну привет, мистер Коэн... чем могу помочь?—
Грэм точно знает, что делает, и, судя по самодовольной улыбке, растянутой
на его лице, он знает, что это работает. Как обычно, он одет безупречно. Он
идеально сочетает строгий деловой стиль с заправленной рубашкой в
клетку, с открытым воротником, и модно-неформальный стиль с темно-синими брюками, которые обрезаны на лодыжке, подчеркивая его
коричневые лоферы.
—Эм... ¡Hola! Я не знал, что ты говоришь по-испански.—
Он смеется, обходя свой стол и небрежно прислоняясь к нему. —Это не
мой фокус, Уилл, — говорит он с улыбкой. —Ты ведь заметил, что мой
отец — сплошной европеец, но моя мама на самом деле родом и выросла в
Испании, так что я вырос двуязычным. Иногда, как сегодня, это
пригодится в офисе, когда я пытаюсь подписать одного перспективного
автора из Испании.
—Это... эм, удобно?— Скорее возбуждающе.
Он поднимает брови с вопросительным взглядом. —Так что, была какая-то
цель этого очень приятного визита, или ты просто пришел полюбоваться
тем, как я катаю свои —рррр—?— Хотел бы я, чтобы он покатал свои...
О, точно. Я машу стикером, который держала в руке. —На самом деле, я
просто хотела дать тебе личное подтверждение на сегодняшний вечер. Я
действительно жду с нетерпением!
Грэм проводит рукой по волосам, и я вдруг ощущаю сильное желание
узнать, каково было бы, если бы я был той, кто это делает. —Рад, что ты
ждешь. Я тоже.
Остальная часть дня проходит в странном сочетании нервозного волнения
и невероятного возбуждения. После того как я отправляю последнее
письмо, собираю свои вещи и быстро прощаюсь с Клэр, которая желает
мне удачи с подмигиванием, я мчусь домой, успевая как следует привести
себя в порядок, переодеться и выйти из дома вовремя, чтобы опередить
Грэма в ресторане.
_________________________________
Всю свою жизнь я гордился тем, что всегда был пунктуален и уважал
чужое время. Поэтому, когда я захожу в ресторан почти на десять минут
раньше и вижу, что Грэм уже садится, я улыбаюсь про себя, зная, что он, должно быть, такой же. Что, если задуматься, совсем не удивительно, учитывая, что его еженедельные собрания с сотрудниками всегда
начинаются ровно в 11 утра.
Он меня еще не заметил, что дает мне время оценить его в полный рост, пока официантка передает ему меню.
В потрясающе сидящем пиджаке в клетку, белой рубашке с пуговицами и
темных джинсах, Грэм выглядит как успешный бизнесмен, но моя улыбка
становится шире, когда я замечаю, что на нем классические конверсы, и я
чуть не падаю

