Набег язычества на рубеже веков - Сергей Борисович Бураго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Другая подсекция была посвящена памяти моего отца, языковеда-слависта, академика Леонида Арсеньевича Булаховского: тут на первом месте была, естественно, проблематика лингвистическая, хотя не только: фигурировала и лингвостилистика, поскольку Булаховский много занимался языком писателей; и проблематика педагогическая: его занимали, в частности, вопросы преподавания гуманитарных дисциплин в средней школе и вузах, а это, как известно, очень актуально для современной Украины.
Конференция, «рожденная» Сергеем Борисовичем, продолжает жить. Это доказала конкретно Конференция в июне 2000 года, которая успешно прошла под эгидой его сына – Дмитрия Сергеевича Бураго – и с помощью большого коллектива его научных коллег, друзей и учеников.
Особое место в «культуртрегерской» деятельности Сергея Борисовича принадлежит журналу «Collegium». Журнал уникальный по своему содержанию: одновременно научный и художественный, к тому же, на двух языках – русском и украинском; резюме и содержание даются и на английском; журнал – международный. Его Сергей Борисович формировал, редактировал и издавал в прямом смысле этого слова. Вот передо мною лежит последний номер журнала: 2000 1(9), увидевший свет уже после смерти его главного редактора, но им подготовленный. И ничего бы не изменилось, если бы имя Сергея Борисовича не стояло там в черной траурной рамке, да в конце журнала не было бы некрологов: профессора В. Скуратовского «Памяти Сергея Бураго» и воспоминаний его жены – «Не миф, а жестокая реальность». Даже не вникая в содержание именно этого номера, можно составить себе представление о характере журнала «Collegium» как издания, о его разносторонности и синтетичности. Там есть рубрики: «Философия языка и культуры», «Языки и культуры народов мира», «Художественная словесность» (стихотворения, рассказы, воспоминания и сатирические зарисовки), «Литературоведение. Критика», отдельно «Искусство перевода», «Наши публикации», раздел «Dubia» (версии, «сознательные» подделки и стилизации), просто «Рецензии» (на научные и популярно-культурологические издания), «Обратите внимание» (реклама в лучшем смысле этого слова, касающаяся деятельности вузов и появления новых научных изданий) и раздел «Некрологи».
«Collegium» на сцене», несмотря на сходство с названием журнала, – это нечто совсем иное, но тоже сочетающее мысль научную с творчеством литературным, музыкой и театром. Жаль, что большинство вечеров нигде не «зафиксировано», кроме Программы. Эти вечера проходили каждый последний четверг месяца в Киеве, в Доме актёра, на улице Ярославов Вал, и всё, что там происходило «на сцене»: и «ведущий» доклад (обычно самого Сергея Борисовича на тему сегодняшней встречи), и выступления философско-культурологические были обычно очень содержательны – из уст профессора-философа С. Б. Крымского; даже на темы морали и гражданского долга – из среды киевской научно-культурной интеллигенции, и чтение художественных произведений – коротких рассказов, стихов, переводов, не говоря уже о выступлениях музыкально-артистических: фортепиано, скрипка, виолончель, флейта, вокал.
Причем выступающие (и это как будто бы стихийно, а на самом деле глубоко продуманно делал Сергей Борисович) принадлежали к разным поколениям: были среди них и заслуженные авторитеты, были и молодые энтузиасты, даже дети, например, внучка Сергея Борисовича – Маша Бураго. Я сошлюсь на Программы только двух таких «Collegium»’ов на сцене» – именно они мне больше всего запомнились, хотя тематика их и, соответственно, их эмоциональное наполнение, были совершенно разными. Оба «Collegium»’а на сцене», как гласят Программы, проходили в 1997 году: «Испания – Америка – Мир» – 30 октября 1997 года, а «Люди и звери» – 27 ноября того же года. Тема Испании была представлена очень разнообразно: Сергей Борисович вспоминал свои впечатления от пребывания на Кубе; А. Коваль говорил об Испании и Европе в творчестве X. Ортега-И-Гассета; В. Пономаренко – лингвист-испанист – читал свои переводы из испанской поэзии и пел под гитару испанские народные песни; Л. Грабовская (жена Сергея Борисовича) читала свои стихи из кубинского цикла; С. Борщевский (на украинском языке) – свои новые «испанские» переводы; звучали в оригиналах и поэтические строки знаменитого поэта Испании нашей эпохи Федерико Гарсия Лорки; А. Иващенко исполнял кубинские песни в собственном фортепианном изложении. Кроме того, выступали многие профессиональные и самодеятельные артисты, звучали украинский ансамбль «Свято музики», художественное чтение, фортепиано, аккордеон.
А вот «Collegium» на сцене», посвященный теме «Люди и звери», Сергей Борисович проводил совсем по-другому. У самого него было большое вступительное слово, касающееся биологии, экологии и моральных проблем. И оно не было пусть даже эмоциональным, но всё же сценическим, лишь выступлением перед собравшейся публикой, а глубоко продуманным докладом, опиравшимся на серьёзный материал и носившим название «Люди и звери»: трагедия сосуществования». И. М. Крейн выступала с научным «кибернетическим» сообщением на тему «Мы и они». Мы с Н. Р. Мазепой – обе литературоведы – освещали проблему «Люди и звери» с разных точек зрения и в разном жанровом ключе: она откровенно «протестовала»: «Вредное? Полезное? Нет, живое!»; я же читала свои рассказы-миниатюры об экзотических животных – рассказы в основном документальные, лишь беллетристически оформленные: о говорящем попугае и ручном уже, живших у моих родственников и знакомых. И на этом «Collegium»’е на сцене», посвященном как будто бы не музыкальной теме, всё равно было много музыки в исполнении лучших профессиональных пианистов и вокалистов (среди них О. Анищенко – дипломантка Международных конкурсов в Орлеане (Франция); М. Пухлянко – лауреат Международного конкурса «Золотые ключи» в Париже (Франция); профессор Н. Н. Витте и т. д.). Душой всей этой научнокультурной программы был Сергей Борисович, выполняя сложную роль участника и «дирижера» спектакля – видимого и невидимого зрителями.
В последний год своей жизни Сергей Борисович был ещё очень активен в плане общественно-научном, и я смогла убедиться в этом на конкретном примере
Пушкинской (юбилейной) темы. Ведь юбилей выдающегося писателя – это всегда предпосылка двоякая: с одной стороны, она захватывает исследователя глубиной и богатством самого материала, неповторимо яркой личностью автора; с другой стороны, та огромная фактическая литература, которая уже существует по данному поводу, – популярно-критическая, биографически-поисковая и собственно научная – столь велика, так «давит» на исследователя, что желание быть оригинальным, сказать «абсолютно новое слово» становится просто навязчивой идеей.
Поэтому мне, очевидно, так и запомнилось очень интересное, действительно новаторское выступление Сергея Борисовича на Пушкинской конференции в апреле 1999 года в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко. Замечу сразу, что С. Б. Бураго не передал текста своего доклада для печати в «Сборнике научных трудов»: «А.С. Пушкин и проблемы мировой культуры» (К.: Логос, 1999), а развернул его в отдельную главу под соответствующим названием в