АМБИГВЫ. Трудности к Фоме (Ambigua ad Thomam), Трудности к Иоанну (Ambigua ad Iohannem) - Преподобный Максим Исповедник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1114
Букв.: «тем способом (тропосом), каким [действует] душа».
1115
Т. е. для «исполнения» Тела Христова как предвечной цели Бога.
1116
πλήρωσις; в ц.-слав. цитатах словом «исполнение» переведено πλήρωμα.
1117
Это утверждение, что человек, если бы не пал («сразу, как возник»), смог бы достичь обожения собственными силами, может показаться противоречащим тому, что, как сам прп. Максим скажет позднее: «обожение – не из тех [вещей], что по природе получаются соответственно можению, так как оно не из того, что зависит от нас; ведь у того, что превышает природу, никакого основания (логоса) в природе нет. Значит, обожение – это деятельность, не являющаяся признаком нашего можения (можения к ней у нас по природе нет), но только Божественного можения, так как оно – не воздаяние святым за праведные дела, но доказательство щедрости Сотворившего» (opusc. 1: PG 91, 33C). Однако в этом отрывке, как нам представляется, речь идет лишь об автономной реализации природных способностей, тогда как «использование» их, до падения ведущее к обожению, состояло бы в их всецелом «уступании» воле Божией.
1118
Это слово – «ἐπιδημία» – означает также «пребывание», особенно пребывание иностранца в чужой стране, иначе «вселение». – Р. Я.
1119
Человек «сразу, как возник», оказался «на чужбине»; чтобы он не был там «вдали» от Бога, Бог следует туда за ним.
1120
Евр. 8:7.
1121
Кульминация истолкования слова μυστήριον. С учетом других релевантных мест, П. Шервуд суммирует эту мысль прп. Максима так: «Бог, предвидя отступничество Своей твари в момент творения, сотворил человека как сложное существо, состоящее из страдательного тела и разумной души, мужчину и женщину. С непослушанием при грехопадении разумные силы души человека, предназначенные для радования Богом, погрязли в чувственных удовольствиях и привнесли для человечества продолжение рода через плотское рождение. Но цель Бога – обожение человека – осуществилась более удивительным способом [= тропосом]. Сын Божий стал совершенным человеком, притом без растления целостности Его Матери, как при зачатии, так и при рождении. Таким образом, природа, неизменная в своей сущности [= по логосу], была обновлена [= по тропосу]. И конечная цель, первая из причин, – „то, ради чего всё, но что само не ради чего-либо“, – рассматривается как тайна, сокровенная от век, ныне же явленная во Христе» (Sherwood 1958, p. 19; пер. Г. И. Беневича).
1122
Следуем иному, чем в PG, чтению (Sherwood 1955а, р. 25).
1123
Или «не исключаемая ниоткуда». Т. е. нет такой части тела, где бы ее не было. – Р. Я.
1124
Т. е. о «великом и превосходящем нас».
1125
Образ выражений прп. Максима здесь и в других местах этой главы не оставляет сомнения в том, что он спорит с какими-то конкретными своими современниками.
1126
Ср.: Ин. 6:40-54. Истинность этих слов Христа исключает возможность тех бесконечных «перепадов», которые с необходимостью следуют из оригенистской теории предсуществования умов; эта теория, таким образом, опровергается «от противного».
1127
Т. е. «более чистое явление последнего предмета стремления». Речь идет, конечно, о втором пришествии Христа.
1128
Мф. 11:25, 26.
1129
Речь, вероятно, идет о приведенных чуть выше словах Христа, из которых, по мысли прп. Максима, следует, что смерть была бы невозможна для тех, для кого Его явление во славе уже произошло. Уже четырежды доказывавшийся тезис, таким образом, получает («от противного») новое обоснование – фактом существования смерти.
1130
Или: «по какому-либо извращению».
1131
Имеется в виду упомянутое прп. Максимом чуть выше мнение о предсуществовании душ телам, которое он, следуя традиционному пониманию православными полемистами учения оригенистов об Энаде, считает неотъемлемой частью этого учения.
1132
πρός τι; название Аристотелевой категории, традиционно переводимое как «отношение» (здесь этим словом переводится ἀναφορά).
1133
Душа и тело человека различаются по сущности, но их сущности не имеют особых ипостасей, а существуют только в ипостасях составляемой ими сложной (душевно-телесной) сущности/природы.
1134
Ни у души, ни у тела человека, по прп. Максиму, нет ипостаси, отличной от ипостаси этого человека.
1135
Т. е. сущностью/природой, имеющей ипостасные экземпляры.
1136
Т. е. образуют ипостасный экземляр «иного» (душевно-телесного) вида.
1137
Л. Тунберг (Thunberg 1995, р. 104), на наш взгляд, ошибочно полагает, что речь идет о непрерывно возобновляющемся вселении души в ее собственное тело и об оживлении тела его собственной душой, и что прп. Максим так выражает свое понимание перихорисиса.
1138
Т. е. наподобие ангела.
1139
Всякое возникновение – это приход в бытие, мыслимое в категориях времени, места и отношения.
1140
Речь идет не об Аристотелевой категории «качества» (ποιόν, букв. «какое-то»), предицируемой сущности (например, человеческой природе), а о способе (тропосе), квалифицирующем ее бытие (например, до и после изгнания из Рая).
1141
Следуем иному, чем в PG, чтению (Sherwood 1955а, р. 25). Относительно характера связи души с телом после смерти прп. Максим, вероятно, имеет в виду теорию свт. Григория Нисского, выраженную в следующем известном пассаже из сочинения О душе и воскресении: «Простое и несложное естество [души]... однажды по необъяснимому какому-то закону сопряженное с составом стихий, навсегда пребывает в том, с чем срастворено, никаким способом не расторгаемое с тем, с чем однажды приведено в сопряжение; потому что, когда разлагается сложное, не подвергается опасности разложиться вместе со сложным и несложное... Посему душа пребывает в тех самых стихиях, в которых начала быть однажды, так как никакая необходимость не отторгает ее от сопряжения с ними» (пер. по: