Море серебрянного света - Тед Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ОДРАН: "Ваша подписка на Сетевую Службу Новостей Нетфид скоро закончится. Мы надеемся, что Вам нравилась наша восхитительная смесь из новостей и фильмов, подобранных специально для Вас, и мы хотим предложить Вам нечто совершенно невероятное. Если Вы вновь подпишитесь на наши новости, Вы заплатите за первый год подписки только половину стандартной цены, и в придачу мы подарим Вам всепогодный плащ с логотипом Нетфид, сделанный из удивительных нановолокон, и одну из наших прекрасных плазменных Нетфид-чашек для кофе... "
– ГОТОВЫ? – Катур Рэмси постарался говорить совершенно спокойным голосом. В животе били барабаны, хотя у него было меньше всех причин нервничать. А тут еще перелет через несколько часовых поясов. – Я думаю, сейчас самое время.
– Не знаю. – Вивьен Феннис посмотрела на их комнату так, как будто могла никогда больше не увидеть ее. – Не знаю, что делать.
– Мы должны что-то сказать? – хрипло спросил Конрад Гардинер. Последние полчаса он мерил шагами комнату, пока остальные проверяли новою нейроканюлю его жены, а сейчас едва сидел на диване. – Или нажать на какую-нибудь кнопку?
– Нет, – улыбнулся Рэмси. – Если вы готовы, то я и мистер Селларс сделаем все остальное.
Мгновенный переход, и из богато обставленного дома в Калифорнии они перенеслись на тропинку, бегущую по краю темного древнего леса.
– Боже мой, – сказала Вивьен. Она отвернулась от деревьев и увидела сглаженные травяные холмы и сверкающую под утренним солнцем росу. – Это все такое... настоящее.
– Ну, не совсем, по более ранним стандартам сети, – сказал Рэмси. – Но да, все равно очень впечатляюще, не правда ли? Я сам не сразу свыкнулся с этим.
– Кто это? – спросил Конрад. – Это?..
Рэмси сощурился на человеческую фигуру, спускавшуюся с холма по извилистой тропинке. – Нет, это Сэм Фредерикс, как раз вовремя.
Она махнула им рукой, потом быстро пошла к ним, выглядя слегка нелепо в темных штанах и темной рубашке. Рэмси даже внутренне вздрогнул от замешательства, вспомнив, как она отреагировала на его предложение надеть что-нибудь особенное, по такому случаю. Тем не менее ему пришлось признаться себе, что, за исключением обычной подростковой одежды, она выглядела скорее сказочной героиней: яркие глаза и облако каштановых волос, перехваченное блестящей лентой.
Она остановилась перед ними, внезапно став очень скромной. – Вы... вы родители Орландо, верно?
– Да. Я Вивьен, а это Конрад. – Рэмси невольно восхитился самообладанием женщины. В конце концов за долгие беспокойные часы, приведшие ее сюда, он видел все те эмоции, которые сейчас она успешно скрывала. – Ты наверно Сэм. Мы виделись с твоими родителями. – Она заколебалась, но потом неуверенно обняла Сэм. На мгновение они обе обнялись и застыли, как если бы не знали, что делать дальше. – Мы чувствуем... мы чувствуем себя так, как будто мы уже знаем тебя, – сказала Вивьен, отпуская Сэм.
Сэм кивнула. Ее собственное показное самообладание угрожало испариться в любую минуту. – Я думаю, что мы должны идти, – сказала она, справившись с собой. – Он ждет.
Все четверо начали подниматься по извилистой каменистой тропинке, и Рэмси увидел, что родители Орландо взялись за руки. Они чересчур напуганы, подумал он, и, может быть, это им поможет.
Но, как может хоть кто-нибудь быть готовым к такому?
– Что... что это за место? – спросила Вивьен.
Они уже почти забрались на вершину холма. Рядом с тропинкой бежал ручей, весело журча между камышами и напевая звонкую песенку. За ним, темным застывшим океаном, лежал лес. – Я никогда не видела ничего похожего.
– Это из любимой книги Орландо, – сказала Сэм. – Кто-то уже сделал его. Он мог бы жить в замке или еще где-нибудь, но эта часть мира ему нравится больше. – Она, с напряженной улыбкой на лице, посмотрела вниз, на землю.
– Кто-то сделал... это? – спросил Конрад. – Кажется, я знаю, откуда, но...
– О, есть и еще такие места, – сказал Рэмси. – Намного больше, чем вы думаете. И вы сможете увидеть их все, если захотите.
– Вы должны увидеть Ривенделл! – оживилась Сэм. – Это такой чизз! Даже без эльфов.
Конрад Гардинер смущенно покачал головой, но его жена больше не хотела ничего слушать. Подойдя к гребню низкого холма они увидели еще один, немного повыше. На его вершине стоял низкий дом, сделанный из камней и стволов деревьев, простой по конструкции и идеально вписавшийся в пейзаж. – Боже мой, – тихо сказала Вивьен, когда они спустились по пологому склону и опять начали подниматься. – Он там? Я и не знала, что буду так нервничать.
В двери кто-то появился. Он посмотрел на них, но не улыбнулся и не махнул рукой.
– Кто это? – спросил Конрад Гардинер. – Он совсем не выглядит, как...
– О, Конрад, неужели ты не слышал, что тебе говорили? – Голос Вивьен прозвучал так, словно вот-вот сорвется. – Так он выглядит... сейчас. – Она, с широко раскрытыми глазами, повернулась к Рэмси. – Это действительно он? Да?
Катур Рэмси мог только кивнуть – своему голосу он уже не доверял. Он повернулся и посмотрел на человека, который медленно спускался к ним.
– Какой он большой! – сказала Вивьен. – Большой!
– Видели бы вы его раньше, тогда он был еще больше. – Сэм Фредерикс улыбнулась, немного слишком широко, подумал Рэмси. Он остановился и коснулся руки Сэм, напоминая ей. Они дали родителям Орландо самим пройти остаток пути и встретиться с ним.
– Орландо?.. – В голосе женщины, глядевшей на высокого черноволосого юношу прозвучало сомнение. – Это... действительно... ты?..
– Это я, Вивьен. – Он поднял руки, потом, внезапно, прижал их к носу и рту, как если хотел сохранить что-то, рвавшееся наружу. – Это я, мам.
Одним решительным шагом преодолев расстояние между ними, она бросилась к нему в объятья и они оба едва не упали на дерн рядом с тропинкой. – Эй, поосторожнее! – сказал Орландо, слегка неестественно улыбаясь, потом их обоих обхватил Конрад. Все трое споткнулись, упали на траву и, не выпуская друг друга из объятий, заговорили о чем-то, что Рэмси не хотел и слышать.
Вивьен первой пришла в себя и отделилась от них, но все-таки она держала одной рукой руку Орландо, а второй касалась его лица, как будто боясь, что он исчезнет. – Но как... Я не понимаю... – Она не хотела высвободить руки и смахнуть слезы с лица, и могла только трясти головой и громко сопеть носом. – Я хочу сказать, я понимаю – мистер Рэмси объяснил, или пытался объяснить, но... – Она опять прижала его руку к своей щеке, потом поцеловала ее. – Ты уверен, что это ты? – с неуверенной улыбкой сказала она, глаза сияли страхом и надеждой. – Действительно ты?
– Не знаю. – Орландо поглядел на нее так, как если бы забыл, как она выглядит и только через несколько мгновений вспомнил черте ее лица. – Я не знаю. Но я чувствую себя собой. Просто... сейчас у меня нет настоящего тела. И не будет.
– Мы обязательно что-нибудь сделаем с этим, – с жалкой улыбкой на перекошенном от волнения лице сказал Конрад Гардинер, все еще держась обеими руками за руку Орландо. – Специалисты... кто-нибудь... обязательно... – Он покачал головой, больше не в состоянии говорить.
Орландо улыбнулся. – Поверьте мне, нет никаких специалистов, в этой области. Может быть когда-нибудь... – Его улыбка растаяла. – Давайте будем благодарны за то, что у нас есть.
– О, Орландо, мы уже благодарны, – сказала его мама.
– Думайте об этом так... как будто я на Небесах. За исключением того, что вы можете навестить меня, когда захотите. – По его щекам опять потекли слезы. – Не плачь, мам. Ты меня сканируешь.
– Извини. – Она на мгновение оторвалась от него и, отвернувшись, вытерла слезы рукавом своей блузки. – Здесь все... кажется таким настоящим. – Она посмотрела на сына. – И ты, тоже, хотя я раньше никогда не видела... тебя таким.
– Этот мир всем кажется настоящим, – сказал он. – И я так выгляжу, сейчас. Тот, другой я – он ушел. Вы никогда не увидите его снова, и хорошо, потому что он выглядел... иначе.
– Нас это не волновало!
– А меня волновало, особенно когда я чувствовал, что на меня смотрят другие. – Он протянул руку и коснулся ее щеки, поймав маленькую каплю влаги. – А то что сейчас, Вивьен, не так-то плохо, верно? – Он резко вдохнул, внезапно прыгнул на ноги, и поднял родителей, как будто они были детьми.
– Ты такой сильный!
– Я Таргор-варвар, вроде того, – усмехнулся Орландо. – Но не думаю, что буду и дальше пользоваться этим именем. Оно... слишком детское. – Ему уже хотелось двигаться. – Давайте я вам покажу свой дом. На самом деле он не совсем мой. Я его одолжил у Тома Бомбадила, пока строю свой.