Эхо прошлого - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заслышав гэльскую речь, офицеры зашевелились, стоявший на коленях у стола юный адъютант вздрогнул.
Но он и вполовину так не испугался, как я. Утопающая в полумраке комната, казалось, начала кружиться.
Лицо адъютанта заострилось от недосыпа и горя, небрежно вытертые рукавом сажа и кровь размазались по бровям и скулам маской енота. Его волосы были более темными, лицо более узким, — но я где угодно узнала бы этот прямой нос и голубые, по-кошачьи удлиненные глаза. Он и Джейми стояли на коленях по обе стороны от генерала. Их разделяло не более пяти футов, и сходство теперь заметит любой, как только…
— Элсмир… — К адъютанту шагнул офицер, шепнул ему на ухо несколько слов — похоже, хотел, чтобы Уильям отошел и дал генералу возможность побыть наедине с другим человеком.
«Не поднимай голову! — яростно пыталась внушить я Джейми. — Ради бога, не поднимай голову!»
Джейми не шевелился. Быть может, узнал имя или просто успел увидеть выпачканное сажей лицо напротив себя; так или иначе, он стоял, склонив голову и пряча лицо в тени. Затем нагнулся ниже и что-то тихо проговорил кузену Саймону.
Юный адъютант медленно поднялся, отбросив на грубо отесанные бревна высокую тонкую тень. На Джейми он не обращал внимания, всецело сосредоточившись на умирающем генерале.
— Я рад еще раз повстречать тебя в этом мире, Шеймус Макбрайан, — прошептал генерал Фрэзер, с трудом сводя руки в попытке пожать руку Джейми. — Я рад, что умираю среди товарищей, которых люблю. Ты ведь расскажешь об этом нашей родне в Шотландии? Скажи им…
Кто-то из офицеров заговорил с Уильямом; тот неохотно отвернулся от генерала и что-то ответил приглушенным голосом. Мои ладони взмокли, по шее катились капельки пота. Невыносимо хотелось снять плащ, но я боялась пошевелиться и привлечь внимание Уильяма к себе — а тем самым и к Джейми.
Джейми вел себя тихо, словно кролик под кустом. Его плечи окаменели под влажной темной тканью мундира, руки сжимали руку генерала, живыми казались лишь рыжие волосы, в которых плясали отблески света.
— Я все сделаю, как ты просишь, Шими Макшими. Доверь мне свою просьбу, я донесу ее, — еле слышно произнес он.
Рядом со мной кто-то громко всхлипнул. Я скосила глаза в ту сторону и увидела маленькую женщину, изящную, словно фарфоровая куколка. В ее глазах мерцали непролитые слезы; она отвернулась, чтобы скрыть их, увидела меня и попыталась улыбнуться дрожащими губами.
— Я так рада, что ваш муж пришел, мадам, — шепнула она мне с немецким акцентом. — Это… это его успокоит, наверное. Хорошо, что нашего дорогого друга утешит родственник.
«Двое родственников», — подумала я, прикусив язык и усилием воли не глядя на Уильяма. Уильям может узнать меня и попытаться подойти и поговорить. Будет просто ужасно, если это произойдет.
Баронесса — ибо это могла быть только жена Ридизеля — немного покачивалась. Впрочем, мне могло почудиться из-за колышущегося света и плотно стоящих вокруг тел. Я коснулась ее руки и прошептала:
— Мне трудно дышать. Пойдемте со мной.
Доктора принялись проталкиваться к умирающему генералу с целеустремленностью стервятников. Саймон Фрэзер громко застонал, и шепот на гэльском прервался.
— Дайте свечу! — резко сказал один из докторов.
Баронесса зажмурилась и сглотнула. Я взяла ее за руку и быстро повела наружу.
* * *
Вскоре вышли понурые мужчины. Разгорелся спор. Он велся на пониженных тонах, в знак уважения к мертвому, но все равно был жарким. Джейми в шляпе с опущенными полями держался в стороне, однако один из офицеров то и дело обращался к нему, требуя высказать мнение.
Лейтенант Уильям Рэнсом, также известный как лорд Элсмир, тоже молчал — из-за относительно низкого ранга. Он не вступал в спор — настолько сильно его потрясла смерть генерала. Конечно, ему доводилось видеть смерть близких людей, однако смерть на поле боя, какой бы ужасной она ни была, не то же самое, что смерть друга. А Саймон Фрэзер приходился юному Уильяму не только командиром, но и другом.
Наблюдая за Уильямом, я почти не прислушивалась к спору, причиной которого стало желание некоторых офицеров немедленно похоронить генерала Фрэзера. На докторов, которые вышли из дома и теперь негромко переговаривались друг с другом, я тоже не обращала внимания. Краем глаза я заметила, как один из них достал из кармана и вручил другому скрученные табачные листья, а потом отмахнулся от благодарностей. Зато его слова резко привели меня в чувство.
— Увидимся позже, доктор Роулингс.
— Доктор Роулингс, — машинально повторила я, и мужчина обернулся.
— Да, мадам? — сказал он вежливо, но с видом уставшего человека, испытывающего непреодолимое желание послать весь мир к черту.
— Прошу прощения, — извинилась я, слегка покраснев. — Я просто услышала ваше имя и удивилась — я знала доктора Роулингса.
Мои слова возымели неожиданный эффект. Его плечи резко распрямились, глаза загорелись.
— Правда? Когда?
— Э-э… — Я на миг пришла в замешательство — ведь на самом деле я никогда не встречалась с Дэниелом Роулингсом, пусть даже у меня и возникало ощущение, что я его хорошо знаю. — Его звали Дэниел Роулингс. Возможно, ваш родственник?
Его лицо ожило, он схватил меня за руку.
— Да! Да, мой брат. Пожалуйста, мадам, вы знаете, где он?
У меня засосало под ложечкой. Я прекрасно знала, где Дэниел Роулингс, и вряд ли эта новость придется по душе его брату. Однако выбора не было.
— Прошу прощения за то, что вынуждена сказать… ваш брат мертв, — как можно осторожней призналась я.
Его глаза погасли. У меня перехватило дыхание, и я коснулась его руки и сочувственно ее сжала.
Какое-то время он стоял неподвижно, глядя словно сквозь меня. Затем медленно посмотрел на меня и глубоко вздохнул.
— Понятно. Вы знаете, как он… как это произошло?
— Честно говоря, история долгая, — сказала я, увидев, как полковник Грант нетерпеливо повернулся, намереваясь уйти.
— Вот как. — Он проследил мой взгляд и повернул голову. Мужчины уже закончили разговор и расходились, оправляя мундиры и надевая шапки. — Я найду вас. Ваш муж — тот высокий шотландский повстанец? Кажется, говорили, что он родственник генерала?
Его взгляд перепрыгнул на что-то за моей спиной, и я ощутила укол беспокойства. Роулингс слегка нахмурил брови, и я поняла так же ясно, как если бы он произнес это вслух, что слово «родственник» вызвало у него некоторые ассоциации, а смотрит он сейчас на Уильяма.
— Да. Полковник Фрэзер. — Я взяла доктора за рукав, пока он не посмотрел на Джейми и не додумал только-только начавшую формироваться мысль. Порывшись в сумке с инструментами, извлекла сложенный вчетверо лист бумаги, быстро развернула и протянула его Роулингсу: — Это почерк вашего брата?
Он схватил лист