Гулы - Сергей Кириенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Синьор Аз Гохар, полагаю, вы рассказали все, что знали о гулах. Однако теперь вы должны объяснить, каким образом собираетесь их уничтожить?
Старик проговорил:
— Пока я не могу ответить на этот вопрос, комиссар. Первый шаг остается за гулами — они должны начать действовать. Только после того, как они начнут осуществлять следующий пункт из плана Вассаха, мы сможем решить, что делать дальше.
— Но, по-моему, они и так уже сделали много, — возразил Гольди, — город мертв.
— Да, теперь они должны сделать следующий шаг.
— И вы знаете какой?
— Конечно, и я это говорил… Теперь гулы начнут собирать трупы по городу и свозить их туда, где из них смогут родиться новые гулы. Пока же они этого не сделают, идти в Террено нет смысла. Нам нужно ждать и наблюдать за долиной.
— Но вы уверены, что это произойдет?
— Да.
Аз Гохар замолчал.
Какое-то время комиссар стоял между Джей Адамс и стариком, а потом развернулся и направился под навес, где сидели Паола и Андрей. Демонолог спрашивал что-то у девушки, и она отвечала ему, но говорили они так тихо, что от парапета их не было слышно.
Когда комиссар остановился возле стола, Андрей выпрямился. Сунув руки в карманы, Гольди спросил:
— Синьор Белов, вы слышали наш разговор?
Демонолог кивнул.
— И вы знали все, о чем рассказал этот человек? Я имею в виду, знали до этого дня?
— В общих чертах.
— Вы приехали в Террено вместе?
— Нет, мы случайно встретились сегодня утром в монастыре.
— Но вы были знакомы?
— Да.
— И о гулах вы тоже узнали от него?
— Частично… — Брови Гольди вопросительно изогнулись, и Андрей пояснил:
— Знание о гулах разбросано по всему миру, комиссар, в легендах и преданиях разных народов — нужно только внимательно их изучить, чтобы увидеть его, именно этим я и занимаюсь, ведь по профессии я демонолог.
Гольди недоверчиво протянул:
— Ну, хорошо… А насколько все это соответствует действительности?
— Вы спрашиваете: насколько это соответствует действительности? Правда ли то, что рассказал Бен? Разве вы не видели достаточных подтверждений своими глазами?
Гольди нахмурился, а демонолог взял банку и сделал глоток. Глядя на него сверху, комиссар отметил морщины, обозначившиеся вокруг его глаз, — благодаря многолетнему опыту ему были знакомы эти морщины — так выглядят лица тех, кто пытается найти решение какой-нибудь важной проблемы. Похоже, что-то мучает этого человека, решил комиссар и спросил:
— Синьор Белов, вы согласны с тем, что сейчас мы должны ждать?
— Конечно, ничего другого нам пока не остается.
Гольди кивнул:
— Мне кажется, у вас что-то есть на уме?
Андрей перевел на него взгляд и какой-то миг медлил — словно раздумывал: говорить ли комиссару то, что вызывало у него пока только смутные подозрения, — наконец произнес:
— Вообще-то, да, но думаю, это не имеет отношения к тому, что мы собираемся делать, — это касается убийства в библиотеке…
Гольди нахмурился — события последнего часа заставили его забыть рассказ Паолы: два человека, задушенные в публичной библиотеке, померкли перед восьмьюдесятью тысячами трупов в долине словно зыбкие тени.
— Паола утверждает, что убийца приходил в библиотеку за одной рукописью, и вот эта-то рукопись не дает мне покоя, — продолжал демонолог. — В ней рассказывается об уничтожении целого города, гибели его жителей и таинственной схватке двух сил. Это поразительно напоминает Террено, правда, написана эта рукопись была полтора века назад. Сегодня утром в библиотеку пришел гул и для того, чтобы получить ее, убил двоих человек. Это весьма необычно. Кроме того, мне не дают покоя слова, которые я прочитал в этой рукописи. Часть из того, что вы узнали сейчас, Бен рассказал мне в монастыре — перед тем как там началась бойня. В его рассказе мне встретилось слово, показавшееся смутно знакомым, однако сразу я не сумел вспомнить, где слышал его, так как вскоре в монастыре стали стрелять. Потом мы оказались в вашей машине, и мне опять же было не до него. Однако сейчас, когда Бен говорил вам о гулах, я снова услышал его, Паола напомнила мне про библиотеку, и я вспомнил, где встречал это слово — в той рукописи, о которой я упомянул, действовали две силы: у обоих были странные названия, но одни из них назывались кахмарами…
Старик, смотревший до этого в телескоп и прислушивавшийся к разговору лишь краем уха, услышав последние слова демонолога, резко отвернулся от парапета.
— Повествование в рукописи велось от лица рассказчика, который действовал против кахмаров, — говорил между тем Андрей. — В тех листах рукописи, которые я прочитал, говорилось, что кахмары уничтожили десять тысяч собратьев рассказчика, и он поклялся отомстить им, когда придет его время. Однако, кроме этого слова — «кахмары», — там было еще несколько непонятных названий, одно из которых — «банту».
Договорив предложение, Андрей замолчал. Гольди повернул голову к Паоле, собираясь спросить ее о подробностях происшедшего в библиотеке, однако сделать этого не успел — внезапно за его спиной раздались звуки шагов, а через мгновение возле стола остановился старик. Упершись в крышку стола, он склонился к Андрею, и Гольди поразило выражение, появившееся на лице Аз Гохара, — все та же маска воина-мавра, но теперь она стала стальной. Глядя на Андрея глазами, в которых полыхал странный огонь, старик отчетливо произнес:
— Синьор Белов, вы сказали: «банту»?
— Да, — кивнул тот, — именно это слово упоминалось в той рукописи. Аз Гохар выдохнул:
— Рассказывайте об этой рукописи все с самого начала и подробно!
Не разгибаясь, он так и остался стоять возле стола, глядя на Андрея пристальным взглядом. Комиссар интуитивно почувствовал, что демонолог сказал что-то значительное, причем настолько значительное, что пока он этого не мог себе и представить. Он почти физически ощутил напряжение, возникшее под навесом, и, глядя в побледневшее лицо Паолы, краем глаза заметил повернувшуюся к ним Джей Адамс, стоящую у парапета.
Мгновение Андрей смотрел в глаза Аз Гохара, словно загипнотизированный полыхающим в них огнем, затем принялся говорить…
Сидя на полу лестничного пролета, Франческо смотрел на ступени, не чувствуя как каменеют его желваки, и прокручивая в уме все, что ему было известно о гулах из рассказа старика и его спутника, разговора Вассаха и Гольди по рации, виденного им самим. Он не сомневался в том, что о случившемся в городе в Милане узнают не скоро: телефоны и электричество в Террено отключены, выезды из долины закрыты, поэтому те немногие, кому посчастливилось не погибнуть от газа, вряд ли выберутся из нее в ближайшие сутки, пытаться же бороться с гулами в одиночку бессмысленно — в этом он успел убедиться. Из всего этого следует, что у него остается единственный выход — каким-то образом сообщить о случившемся внешнему миру. Но как это сделать? Сидя у цементной стены и прокручивая в уме события последнего часа, Франческо цедил минеральную воду, не замечая, что часть ее стекает по его подбородку и попадает на грудь, но не мог придумать ничего подходящего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});