Формирование института государственной службы во Франции XIII–XV веков. - Сусанна Карленовна Цатурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
733
Подробнее см.: Цатурова С.К. Верховные ведомства и лимиты… С. 154–155.
734
Stein H. Inventaire analytique des ordonnances… P. V; Langlois Ch.-V, Stein H. Les Archives de l'histoire de France. T. I. P. 16–17. Палата прошений Дома с 1441 г. верифицировала королевские указы о прощении долгов (AN U 501. F. 110).
735
Правило оглашения указов восходило к кутюмному праву и служило задачам усиления государства, еще весьма стесненного в средствах реализации власти. Именно поэтому функцией объявления королевских указов были наделены все звенья администрации, включая сенешалей и бальи. См.: Rigaudières A. Legislations royale et construction de l'Etat… P. 219–221.
736
Как пример: «Lecta et publicata in Curia Parlementi… Collatio est cum originali reddito magistro Johanni Choart, clerico Curie Parlementi» (AN U 446. F. 61).
737
Boutahc E. Actes du Parlement de Paris. T. I. P. CXLV; Guillot О., Rigaudière A., Sassier Y. Pouvoir et institutions… P. 217.
738
Когда в период англо-бургиньонского правления канцлер заставил секретаря по гражданским делам Клемана де Фокамберга объявить королевский указ об отмене «старых свобод церкви Франции» и удостоверить его стандартной формулой (lecta, publicata et registrata), в Парламенте разразился скандал, поскольку не было учтено мнение генерального прокурора, а главное, из этой формулы, по мнению парламентариев, «следовало, что Парламент одобрил этот указ». См.: Цатурова С.К. Офицеры власти. С. 151, 269.
739
Король распорядился, чтобы Парламент исправил сомнительные положения указа, а затем прислал ему на одобрение и скрепление печатью новый, исправленный вариант (AN U 508. F. 80).
740
Речь шла о королевском дарении из домена, в случае отсутствия наследников мужского пола переходившего в руки короля Наварры, тогдашнего грозного соперника короля Франции. Таким образом, дарение было политически опасным и в правовом отношении незаконным, ибо могло уменьшить королевский домен. Письмо в итоге было переделано, и в нем указывалось, что дарение действительно только для наследников мужского пола. См.: ANU 516. F. 2; Morel О. La Grande chancellerie royale… P. 519–520 (N 23).
741
Впервые эта формула: «visa, lecta et correcta per dominos magni consilii et Parlamenti regii ad hoc deputati» — появилась в 1366 г. См.: Shennan J.H. The Parlement of Paris. Ithaca (N.Y.), 1968. P. 160.
742
Это был приказ Карла V зарегистрировать указ, дарующий особые привилегии церкви Шартра (AN Х Iа 8602. F. 97 v).
743
Stein H. Inventaire analytique des ordonnances… P. IX. Те же формулы: «iussus, rogatus a domino subscripsi, praecipiente domino rege subscripsi, lettre scellé de l'exprès mandement du roi» — использовал и канцлер после отклонения его ремонстрации (BNF. Clairambaut. 823. F 30v).
744
Следует обратить внимание и на присутствие в текстах указов обязательной формулы, отсылающей к принципу полновластия монарха: «de nostre certaine science, pleine puissance et autorité royale». Cм.: Krynen J. «De nostre certaine science…». P. 131–144.
745
Хотя самого слова «ремонстрация» в этом указе еще нет, но он по существу заложил основы этой функции королевских служителей. К такой же трактовке этого указа склонялся и Ленен. См.: AN U 516. F. 1.
746
ORF. I. 361. Указ подтверждался последующими королями Франции в неизменном виде. См. указы от октября 1351 г. и от 5 февраля 1389 г.: «Item nous voulons et ordenons que tous nos seneschaux, baillis et autres juges quelconques, à grant reverance reçoivent nos lettres et mandemens et icelles exécutent duement et diligemment, si ils n'avoient causes vrayes et legitimes pour lesquelles il ne peussent ou deussent exécuter nosdites lettres et mandement, ouquel cas il nous rescriroient lesdites causes, et par leurs lettres patentes scellées de leur seauls, nous certiffieroient par ceuls qui de nous auront empetré lesdittes lettres» (Ibid. T. II. P. 456; T. XII. P. 163). Эта норма вошла и в кабошьенский ордонанс 1413 г. (Ordonnance cabochienne. P. 102 / N 171).
747
«исполнять быстро и полностью, без учета просьб или приказов обратных, кои могут исходить от короля» (ORF. I. 386–387).
748
Канцлеру отныне запрещается подписывать и скреплять печатью королевский указ, противоречащий данному ордонансу; если же по ошибке канцлера это случится, указ обязаны задержать чиновники Палаты счетов, не внося в регистр и предупредив об этом короля (ORF. T. I. Р. 660).
749
«de nul valeur… que n'en obéisse de riens» (ORF. II. 166). Эта норма вошла в состав большого ордонанса о реформе правосудия в 1454 г. (ORF. XIV. 304 (N 85)).
750
«И запрещаем нашим любимым и верным людям Палаты счетов, казначеям, всем бальи, сборщикам и другим служителям и их наместникам, чтобы письмам, приказам об этом или устным распоряжениям, упоминающим об этих дарах, службах или ассигнованиях, они не подчинялись никоим образом в силу клятвы, которую они принесли сеньору (королю) и нам» (ORF. III. 225 (N 10)). Эта норма повторена в большом ордонансе о реформе правосудия 1454 г.: статья 67 запрещала канцлеру скреплять печатью письмо о помиловании до приговора суда, а если такое случилось, сенешалям, бальи и всем судьям королевства — им не подчиняться («qu'à icelles lettres ilz n'obéissent ne obtemperent en aucune manière») (ORF. XIV. 299).
751
«ne soit optemperé comment que ce soit, mais s'aucunnes estoient ou sont faittes, sitost qu'elles seront aportées en nostre Chancellerie pour séeller, icelles soient chancellées et rompus; et se séellées estoient, qu'elles ne soyent en ladite Chambre de noz Comptes, ne en nostre Tresor, exécutées, ne entérinées, ançoys quent apportées y seront séellés, soient chancellées et rompus» (ORF. T. XII. 167).
752
ORF. II. 288 («mandons et enjoingnons très-estroitement à nostre Chancelier, que se par inadvertance,