- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поэзия социалистических стран Европы - Андон Чаюпи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под синими простынями…
Перевод Н. Горской
Под синими простынями лежат сегодня мои умершие.О братья, затянутые в омут беды и водоворотом боеввыброшенные на берег, вы проходите вереницей,и в каждом, словно свеча, горит мечтаи таится воля, подобная сжатой стальной пружине.Моя память сплела из вас венок, и тяжелый запах вялых цветовтечет над печальными городами.Матери и дети понуро сидят за пустыми столами, и их собственные тенипадают со стен и пригибают к земле их плечи.Может быть, и мы мертвецы, мы — убитые волки, прикованные цепьюк ребрам нашей грудной клетки.И только моя песня, восходящая мерцающим дымом из печи страданий,устало плывет над вами, вбирая горький дыммастерских и заводов, паровозов и пароходов.О братья, захлебнувшиеся на тонущих улицах,убитые на алых площадях, похожих на скотобойню!Я думаю о ваших руках, рвавшихся к творчеству,о неспокойном свете ваших темных глаз.Я — с вами, я живой узел на нити вашей судьбы.О взорванные столпы моей жизни,воздавая хвалу даже звуку ваших именпод гром цепей и оружия,я колочу кулаками в запертые двери.
Крик по весне
Перевод Ю. Гусева
С кем перемолвлюсь словом, кому отдам половину своего хлеба?С кем поделюсь верным своим инструментом,что закалял и оттачивал долгие годы?
Горечь в этих вопросах, горечь и тревожная боль,и еще не встретил я брата, кто бы ответил на нихсловами простыми и мудрыми.
Мы сражаемся, мы в бою, слышу вокруг, — но увы! —только мертвых вижу везде, в долинах, на склонах холмов.Здесь неведом открытый взгляд, неведом радостный крик.
Однажды вечером я сел в лодку, чтоб забросить рыбацкую сеть,рыбу ловил я — и трупы вытаскивал из воды:юную девушку с нерожденным ребенком во чреве и юношу,у которого в сердце ржавел кухонный нож.Вот оно, новое поколение, думал я, и пытался отогреть иху себя на руках,но они безмолвно спали под безоблачным звездным небом.
Время надругалось над нами, пространство ускользнулоиз-под наших шагов.Но я возглашаю: если нет матерьяла, который мы бы моглиобработать своим инструментом,подымем ввысь мускулистые руки, как орудия справедливости!За нашу жизнь. За жизнь наших страждущих братьев.
У тех, кого бьют кнутом, кости должны быть из стали,кого хоронят живьем, те должны воскреснуть даже из мертвых.Братья, пора подняться со дна на поверхность,из глубины шахт, из-под руин закрытых заводов.Пора послужить себе в эти горькие дни,когда хлеб наш черств, как камень, и ночи наши бессонны.
Перевернутая скрижаль
Перевод Ю. Гусева
Не я был первым, не я — последним,кто вскочил на коня, чтоб скакать навстречу свободе —надо мной проносились воспоминания юности,знамена яростных битв, поцелуи, что ранили сердце.
И вот мои сумы наполнены свежей добычей,я раздам ее тем, кто был менее ловок и счастлив,кто выбыл из битвы, прежде чем наступил вечер,прежде чем вспыхнули яркие костры надежды.
В этой битве братья обрели подлинных братьев,мы горели и крепли в одной купели,где-то билось за нас много чистых сердец,в них сквозь боль и страданья зрели победы.
И однажды нежданно, как смерть,мы двинулись к городу, непроницаемо замкнутому в тернии,мы принесли с собой сокрушительный ключ,что запирает и отпирает любые ворота.
Свобода, весть о твоем приходе сияла так ярко,что все, кто не верил в тебя, были ввергнуты в гибель.Мирно ходят ныне стада на пастбищах наших,и с улыбкой в постелях своих пробуждаются дети.
Внутри круга
Перевод Ю. Гусева
И вот мне семьдесят два года,Нет, вы только представьте:паренек из захолустного городишкавот так взял и отправился в мир,чтобы найти и понять гармониювидимых и невидимых явлений,потому что все ему было не то и не так.
Пешком, на телеге, на поездестремился я к цели,которая мне самому была неизвестна,Первые испытания для наивной души,Все, с чем встречался,я складывал в заплечный мешок —небо и землю, шорох ветра,строки стихов, голодные обмороки,сиянье глаз женщин, любимых мною.
И вот мне семьдесят два года,Но я и нынче все тот же,что раньше.Ничто меня не удовлетворяет,все мне не то и не так.Видно, испытания мои еще не закончились,но я уже не мечусь то туда, то сюда,высунув от усердия язык.
Сижу за закрытым окном,чувствуя себя немного уставшим.Много курюи вспоминаю о девочке из моего детства,что сидела под дикой сливойи вышивала синие цветына белой полотняной скатерти.
Вводные строки к одной книге
Перевод Ю. Гусева
IЕсли б я родился музыкантомя бы стремилсяперебороть шумы мирас помощью стройных звуков.
Если б я родился архитекторомя бы строил людямне квартиры а домашние очаги.Я одарил бы ихсветом цветом и тишиной.
Но поскольку я поэтя хотел бы так же четко и ясноговорить на языке словкак математикиговорят на языке чисел.
IIВо мнесуровом и упрямом человеке(как меня обычно характеризуют)живет еще и маленький боязливый мальчик.
Этот мой тайный двойникслыша как другиечитают вслух мои стихигорестно вздыхает:О вот значит какой я несчастныйкакой печальный и беззащитныйодин-одинешенек в целом свете.
IIIHe плачь не грусти малышя твой панцирь и твое оружиекогда я умруты останешься жить в моей поэзии.
Йожеф Фодор
Перевод А. Кушнера
{32}
Ответ ветерану
По случаю 45-й годовщины создания
Венгерской Красной Армии
IПишет мне Гарна: дивизия тает,тает наш лагерь! Наш полк исчезает!Те, что под Сатмаром бились, и те,шедшие в бой по колено в воде,те, кто форсировал быстрые реки,те, кто участвовал в смелом набеге,брал бронепоезд с винтовкой в руках,те, кто в словацких сражался снегах,оборонявшие Тису герои,войско безумное! Ты — на покое?Насмерть стоявшие в стужу и зной,мост прикрывавшие в битве — собой,Вышло на отдых? О, время! О, память!Трудно поверить и трудно представить.Знавшее столько дорог и смертей,тает и тает, теряет людей.Где теперь старых товарищей сыщешь?Ты призадумался, Гарна, дружище.«Тает дивизия», — пишешь ты мне,пенсионер, в стороне, в тишине.Стал ты легендой, слабеешь, скучаешь,однополчан раз в году окликаешь.Полк двадцать первый! Всего человекВосемь осталось. Растаял как снег.Так что вместит небольшая квартира,Шесть рядовых нас да два командира.
IIЭй, старина, собери нас всех вместе,не восьмерых, а весь полк, честь по чести,всех, кто проделал тот трудный поход,шумный и юный, прекрасный народ.Кликни свое незабвенное войско,полное пыла и веры геройской,шедшее с ходу в любые дела(Новая Венгрия с нами была!),всех их, бессмертных героев Токая,что за бесстрашная юность такая!С верой, как с первой любовью, не разрвавшихся в бой, — объяви им приказ.Как по тревоге, вели им явиться,сердцу вели их по-прежнему биться(О, как немного осталось от нас!),сбор объяви нам, последний приказ.
IIIОднополчане, порадуйтесь встрече.Да не прельстят вас награды и речи,слава и прочее. Ведь все равновысказать все никому не дано.Что-то останется… Полк легендарный,те, что тебе на земле благодарны,что-то забудут, не всем воздадут.Пусть нам на смену другие придут.Все же недаром мы первыми были,в славное время боролись и жили,молоды были, не знали преград.Денег не надо! Не надо наград!Мы и печалиться вроде не вправе.Вознагражденье — в борьбе, а не в славе!
Живая статуя
