- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бархатное прикосновение - Стефани Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так в чем же мораль этой истории? - спросила Лэйси, внимательно глядя на него.
- Просто я стал счастливым человеком, Лэйси. Вернулся к тому, от чего прежде ушел, и мне показалось, что я наконец нашел то, что искал. Но в жизни не всегда легко вернуться назад. Если вы покинете меня и лишите наши отношения возможности развиваться, мы с вами навсегда потеряем друг друга.
- Вы уже предупредили меня, что не собираетесь ждать до тех пор, пока я перестану искать приключений, - ответила Лэйси. - Мне кажется, этого вполне достаточно. - Она говорила резко, но выдерживать подобный тон ей становилось все труднее, и, судя по снисходительной улыбке Холта, он прекрасно это понимал.
- Но у вас есть возможность пережить все чувства, которые вы желаете испытать, со мной. Я не хочу, чтобы вы бросили меня и отправились на поиски новых приключений, - вот и все.
Лэйси почувствовала себя виноватой, и ее враждебность к Холту начала проходить.
- Послушайте, Холт, - сказала она. - Я не собиралась ни оскорблять вас, ни обманывать. Я старалась быть честной с вами. - Она говорила быстро и не очень уверенно, а на лице появилась виноватая улыбка.
- Но этого нельзя сказать о последней ночи, дорогая, - многозначительно заметил Холт. - Вы говорили одно, а делали совершенно другое.
- Не правда!
- В том-то и дело, что правда, - ответил Холт. - Вы заставили меня рассвирепеть настолько, что я встал и выпроводил вас. Вначале я чувствовал себя единственным человеком, который вам небезразличен. Но потом, когда все было позади, вы стали говорить, что пройдет лето и вы уедете. И тогда я заявил вам о своей готовности продемонстрировать, что такое любовь на одну ночь. Во всяком случае, я мог ответить вам только так.
- Вы поступили жестоко!
- Не более жестоко, чем вы поступаете со мной, с одной лишь разницей - в отличие от вас я готов принять на себя ответственность за то, что произошло. Да, это случилось слишком быстро. В свое оправдание могу сказать только, что я пришел в страшную ярость, увидев вас с Джереми. - Холт вздохнул. - А когда вы, вместо того чтобы успокоить мой вызванный ревностью гнев, начали спорить, я совсем потерял рассудок и решил показать вам, от чего вы отказываетесь, тратя время на прогулки с Тоддом. - Теперь в голосе Холта вместо грустного юмора чувствовалась горечь.
- Вы извиняетесь? - спросила Лэйси, пытаясь понять, чего же все-таки хочет Холт.
- Думаю, что да. Во всяком случае, я не должен был вас выпроваживать. Вы умная, волевая женщина и способны ко всему прийти сама.
- Спасибо за комплимент! - насмешливо ответила Лэйси.
- У меня нет ни малейшего желания говорить с вами свысока, - быстро поправился Холт.
- Правда?
- Да. Ну, возможно, совсем немного, но только потому, что...
- Так, значит, вы знаете, что мне нужно, - мягко заключила Лэйси.
- Вообще-то да, - спокойно ответил Холт. - И я думаю, когда-нибудь вы это поймете. Ну, а куда мы направимся теперь?
Лэйси колебалась. Внезапная перемена темы удивила ее.
- Я... - нерешительно начала она. - Я хотела посмотреть карту, которая висит и главном салоне. А вы действительно собираетесь поехать со мной?
- Должен же я как-то искупить свою вину, - ровным голосом ответил Холт.
Лэйси почувствовала, как кровь приливает к ее лицу.
- Вообще-то мне больше не хотелось бы говорить на эту тему, - заметила она.
- Ваша воля - закон для меня. Прошу вас, я покажу вам самые красивые острова. - Холт встал, помог Лэйси подняться, и они направились в главный салон. - Я добирался до пристани пешком, поэтому, если не возражаете, мы воспользуемся вашей машиной.
Холт явно хочет восстановить нормальные отношения, думала Лэйси, слушая его рассказы об островах. Пока они переезжали с острова на остров, наслаждаясь видами природы, Холт был вежлив, предупредителен и остроумен. Он провел ее по бесчисленному множеству сувенирных лавочек, угостил прекрасным обедом с крабами и, наконец, рассказал немало интересного о заливе и островах. Настороженность Лэйси понемногу улетучилась, и она наслаждалась прогулкой, искренне жалея, что вскоре придется возвращаться домой. Когда паром подошел к острову, на котором стояла гостиница, Холт как-то незаметно оказался за рулем "фиата" и через несколько минут остановил машину возле ее коттеджа.
- Итак, - тихо спросил он, повернувшись к ней, - я прощен? Можно хотя бы констатировать то, что и так является правдой?
- Вы хотите, чтобы наши отношения были такими, как до вчерашнего вечера? спросила Лэйси, пытаясь определить по его лицу, что он имеет в виду.
Холт помолчал.
- Мне кажется, это уже невозможно, - сказал он. - Но я предлагаю объявить перемирие и попытаться понять друг друга.
- И вы опять будете доказывать мне, что живете правильно, а я нет?
- Прекрасно. Я уже говорил, что вы очень умная женщина.
Лэйси пересилила себя и улыбнулась.
- Не бойтесь, я не уеду. Я жду слишком много важных писем, чтобы так просто покинуть остров.
- Спасибо, - недовольно произнес Холт. - Значит, вы остаетесь только потому, что боитесь пропустить выгодное предложение?
Она широко улыбнулась.
- Во мне, вероятно, еще кое-что сохранилось от среднезападной практичности.
Лэйси покривила душой. Она просто не могла решиться уехать от Холта. Сегодня, показывая ей острова, он еще сильнее затянул бархатные путы, привязавшие ее к нему.
Вечером, собираясь на вечеринку в гостинице, Лэйси поймала себя на мысли: она не знает, что ее ждет, но знает точно, что не покинет остров. Если она сделает это, Холт будет считать, что она смалодушничала.
Она колебалась, не догадываясь, что главный сюрприз ожидает ее впереди. Пробираясь вечером сквозь веселую толпу гостей, беззаботно болтавших и потягивавших бренди, она увидела Холта рядом с очень красивой черноволосой девушкой. Лэйси остановилась, пораженная внезапной догадкой. Скорее всего, эта девушка - бывшая невеста Холта.
Глава 8
- Она великолепна, не правда ли? - улыбнулся Джереми, неслышно подойдя к застывшей от изумления Лэйси. Бросив на высокую красавицу, стоявшую почти в центре салона, оценивающий и одобрительный взгляд, он добавил:
- Эдит и Сэм говорят, что это Джоанна Дэвис, его невеста.
- Бывшая невеста, наверное, - тихо ответила Лэйси, отпивая бренди из бокала, который принес Джереми, и внимательно ее рассматривая.
Да, Джоанна Дэвис была прекрасна: черные волосы, уложенные в блестящий красивый пучок, живые голубые глаза и длинные великолепные ресницы. Тонкие и благородные черты лица придавали ее облику аристократизм. В черном облегающем платье она выглядела элегантной и слегка печальной. На ее шее и запястьях блестели какие-то украшения. На вид ей, подумала Лэйси, года тридцать два.
- По-моему, она слишком вырядилась для такой вечеринки, - с неожиданной злостью почти машинально сказала она и вздрогнула, удивленная собственными словами.
Джереми сочувственно и одновременно насмешливо повел бровью.
- Пожалуй, хм... - весело ответил он. - Я лично не удивляюсь.
- Что вы имеете в виду?
- Успокойтесь, Лэйси. Все знают, что сегодня вы на весь день куда-то уезжали с Холтом. Более того, мне известно, что вчера вы вернулись в коттедж не сразу. Придя к себе, я долго смотрел на ваши окна, ожидая, что в них зажжется свет, но так и не дождался.
- Скажите, все писатели такие любопытные? - раздраженно спросила Лэйси.
Джереми усмехнулся:
- не беспокойтесь. Можете не говорить мне, что между вами вчера ничего не было.
Лэйси посмотрела на его озабоченное лицо и неожиданно рассмеялась.
- Спасибо! - сказала она. - Но и вы, пожалуйста, думайте, что говорите. Я все-таки женщина, могли бы хоть ради приличия изобразить ревность.
- Извините. - Джереми снова усмехнулся. - Однако же я знаю, что представляет собой такая дружба. Не пойму одного: как вы смогли найти общий язык? Что вы будете делать, когда придет время уезжать на Гавайи?
- Мы с Холтом несколько раз встретились, вот и все, - сказала Лэйси неохотно.
- Возможно, и так, - задумчиво проговорил Джереми, - но сейчас на сцене вновь появилась Джоанна.
Что-то заставило Лэйси еще раз взглянуть на холодно-неприступную женщину, стоявшую под руку с Холтом. Неожиданно Холт обернулся и посмотрел на Лэйси. Их взгляды встретились, и лед в глазах Холта растаял. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем Холт вновь обернулся к своей невесте. Лэйси вдруг поняла, что он пытается высвободиться из ее объятий, и пришла в ужас. Холт явно собирался подойти к ней, а у нее не было уверенности, что она поведет себя так, как надо.
Спасение пришло неожиданно. В то время как Лэйси лихорадочно размышляла, что скажет Холту, один из служащих гостиницы, пройдя сквозь толпу гостей, приблизился к ней.
- Добрый вечер, мисс Селдон, - сказал он приветливо. - Вас просят к телефону. Я собирался позвонить вам в коттедж, но подумал, возможно, вы здесь. Вы будете разговаривать отсюда?

