- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
На далеких окраинах. Погоня за наживой - Николай Николаевич Каразин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2 …Коробочка предлагала же Чичикову послать ему девочку почесать пятки! – Непрямая цитата из «Мертвых душ» Гоголя: «„Ну, вот тебе постель готова“, сказала хозяйка. „Прощай, батюшка, желаю покойной ночи. Да не нужно ли еще чего? Может, ты привык, отец мой, чтобы кто-нибудь почесал на ночь пятки? Покойник мой без этого никак не засыпал“» (Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.: Наука, 1951. Т. 6. С. 47).
XIII. Образцы самого точного перевода с киргизского языка на русский
1 …наша сотня, с есаулом Серовым, под Иканом в передел попала… – Речь идет о вооруженном столкновении казачьей сотни есаула Серова и кокандского войска, произошедшем в декабре 1864 г. у селения Икан, недалеко от Чимкента.
2 …широкие галуны… – Галун – тесьма.
3 …тарантас с фордеком… – См. примеч. 3 к гл. III части первой романа «На далеких окраинах».
4 Штос – карточная игра.
Часть вторая I. Негоцианты
1 …кувшина с красным вином – не местным, первушинским… – См. примеч. 5 к гл. II части первой романа «На далеких окраинах».
2 …hors d’oevre-oм… – Закусками (фр.).
3 …все эти наши Захо, Федоровы, Тюльпаненфельды, Филатовы и компания… – См. статью, главу «Каразин – этнограф и бытописатель Средней Азии».
4 …фирма Хмурова… – См. примеч. 6 к гл. II части первой романа «На далеких окраинах».
II. В Приемной у губернатора
1 Бо-су – так впервые услышал незнакомый топоним Каразин; в современном написании – Бозсу. Бозсу – канал от реки Чирчик, пересекает территорию Ташкента, разделяясь на два канала – Анхор и Бурджар.
III. Розовые мечты
1 …прикрыл голову тонким белым фуляром. – Фуляр – тонкая шелковая ткань. Здесь: шейный платок из фуляра.
2 Портрет вон во «Всемирной Иллюстрации» напечатан был: сидит это в русском кафтане, тигр лежит у самых ног… – Речь идет о портрете Михаила Александровича Хлудова (с тигром), напечатанном на обложке еженедельного журнала «Всемирная иллюстрация» за 1870 г. (№ 72). Портрет – гравюра Л.А. Серикова с рисунка художника Н.И. Соколова.
3 «Legion d’honneur» – французский Орден Почетного легиона.
4 «Льва и солнца» – персидский орден.
5 …«Honni soit, qui mal y pense»… – «Стыдно тому, кто плохо поду мает» (фр.) – девиз английского Ордена Подвязки.
V. «Бедный, наивный ребенок»
1 …исполнить просьбу египетского царя Нехао. – Морская экспедиция финикийцев вокруг Африки, совершенная по поручению египетского царя Нехао в конце VII в. до н. э. и длившаяся три года.
2 Amis! La nuit est belle, / La lune va briller… – Друзья! Ночь прекрасна, взошла сиять луна (фр.).
3 Pas de danger! – Никакой опасности! (фр.).
VI. «От скуки больше»
1 Far niente – безделье (итал.).
2 Пардесю – от фр. pardessus – пальто.
VII. Какого рода вьюки привезены были в большой форт киргизами аулов Термек-Бес
1 Allons! – Пойдемте! (фр.).
VIII. Улики накопляются
1 …ятки для товара… – торговые лавки.
2 Красный товар – текстиль.
IX. На базаре
1 Арбакеши сидели верхом на тех же лошадях, что были запряжены в арбы… – Арбакеш – извозчик на арбе.
2 Вой, вой! – Междометие, равнозначное русскому ох или ах.
3 Медресе – мусульманское учебное заведение.
4 …отрыгнул раза три… – Рыгнуть – значит выразить удовлетворение угощением. См. об этом внутритекстовое пояснение Каразина в романе «На далеких окраинах», с. 143.
5 Хорош кишмиш?… ягодки изюма… – Кишмиш – сушеный виноград, то, что в русском языке именуется изюмом.
6 Ярм-целковый (полтинник)… – Ярм (ярым) – половина (тюрк.).
7 Ичеги, или ичиги, – мягкие сапожки, мужские и женские, из тонкой, обтягивающей кожи; поверх сапожек надевались калоши (кавуши), которые снимались при входе в мечеть и жилище. «Рахмед… даже успел переобуться, и на его ногах вместо походных сапог с высокими острыми каблуками очутились мягкие, чулкообразные ичеги из черного сафьяна с вышивкою» (Каразин Н.Н. Полн. собр. соч. Т. 9. С. 143); «Вслед за факельщиками въехал сам сановитый хозяин в необъятной кашемировой чалме, в опушенном соболем халате и зеленых ичегах (род обуви), с длинными, совершенно остроконечными каблуками» (Там же. Т. 1. С. 70); «Собеседницы плотно кутались в теплые халаты, накинутые поверх голов, и усердно поджимали под себя ноги, обутые в мягкие сафьянные „ичеги“ <…> Если бы кто вошел сюда сразу, то, наверное, не скоро бы разглядел эти две темные, с головою закутанные фигуры, разве только когда распахнется халат, пропуская руку за новым запасом фисташек, и блеснут искорки ожерелья, да чуть зазвенят бесчисленные подвески к нагрудному убору» (Там же. Т. 6. С. 3–4).
8 Дивона – то же, что дервиш.
9 …халаты не доставали до колен ~ сокрыты заплатами. – Такое многолоскутное, «многошвейное» рубище дервишей называлось хирка.
10 …палицы из темного ореха… – Посох дервиша, «заряженный» определенной энергией: он изготавливался в медитативном состоянии, под чтение зикра (радения). Материал для посоха должен иметь изначальную чистоту: дерево сухое, прочное, легкое, с наростами и шипами, чтобы ни у кого не возникло желания владеть им.
11 Батча – см. примеч. 7 к гл. VIII части второй романа «На далеких окраинах».
X. Купцы из «Кэрмине»
1 Ни одного окна ~ скрытых от глаз постороннего наблюдателя. – Архитектурная особенность архаического жилища Средней Азии, тиражируемая в русской литературе с XIX в. Специфика ландшафтно и архитектурно оформленного пространства – внешне закрытое от посторонних глаз строение, окна которого выходят во внутренний двор – он же эпицентр жилья, – один из распространенных «кейсов» ориентализма, объясняющих ментальность народа, или его «национальный характер». Дома расположены столь близко друг к другу, что улица не способна пропустить две встречных арбы. Вот несколько этнографических наблюдений Каразина, который одним из первых в русской литературе впечатлился особенным архитектурным ландшафтом Туркестана, – из рассказа «Рахмед-Инак, бек Заадинский»: «Сперва дорога шла длинною узкою улицею. Низенькие серые стены сакель разнообразились только запертыми воротами и калитками; окон не было ни одного, потому что вообще у азиатских жилищ не имеется окон, а если и есть что-нибудь заменяющее их, так оно расположено на внутренних фасадах, а на улицу выходят сплошные однообразные стены надворных построек – конюшен и тому подобного» (Каразин Н.Н. Полн. собр. соч. Т. 9. С. 134); в романе «Наль»: «Вся группа, выбравшись в город, втянулась в узкую дорогу, с обеих сторон которой теснились глиняные стены садов и сакель, скучные стены, не глядящие на улицу ни одним окошечком…» (Там же. Т. 5. С. 17); в рассказе «Ургут»: «Улицы были так узки и так неровно вымощены крупным камнем, притом повороты были до такой степени круты и неожиданны, что нельзя было и думать провезти в цитадель наши орудия» (Там же. Т. 9. С. 107).
2 …из-под накинутого на голову халата… – Халат на голове – это паранджа;

