Мания старого Деррика - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- В молодости я был боксером, сэр. Вас удивляет такая профессия при моем телосложении? Да, эта профессия была лишь побочным занятием. На самом деле я был профессором математики при одном очень знаменитом университете. В конце концов я решил, что быть боксером выгоднее и переменил профессию.
- Вы были чемпионом?
- Да, я был единственным человеком, победившим Диггера Ферерса.
Не успел еще Дик прийти к какому-нибудь заключению, как из подъезда вышла Мэри Дейн.
- Генри рассказал вам уже об ухудшении здоровья мистера Корнфорта? спросила она.
- Он умер? - грубо спросил в свою очередь Дик.
- Нет, конечно он еще жив. Бедняга прикован к кровати.
- А вы идете в Скотленд-Ярд, чтобы справиться о потерянной вещи?
- Не устраивайте мне на улице перекрестного допроса, мистер Стэн. Между прочим, Бэрк действительно очень милый человек!
- Я передам ему ваш комплимент!
Она задумчиво взглянула на него.
- Вы можете идти, Генри, - обратилась она к старику, - я пойду с мистером Стэном пить чай. Пойдемте через парк, мистер Стэн.
Дик оглянулся. Генри все еще стоял на том же месте, устремив взгляд на реку.
- Без коляски он производит довольно бледное впечатление, - с иронией заявил Дик.
- Вы сегодня в плохом настроении, или я отрываю вас от работы?
- Нет, Мэри, в данный момент вы - мое единственное занятие и моя единственная забота.
Некоторое время они шли молча.
- Как поживает привидение? - спросила Мэри.
- Неважно. Лежит в постели.
- Как вам не стыдно! Я говорю не о мистере Корнфорте!
- Я говорю о том, кто ставит ловушки.
- Бедняжка! Если бы ты знал, как я тогда волновалась!
- Откуда ты знала о ловушке, Мэри?
- Это только интуиция, Дик. В будущем будь осторожнее...
- Постараюсь, дорогая, для тебя. Но несмотря на это, - засмеялся Дик, мне придется на днях отправиться прямо в пасть ко льву.
- Что это значит?
- Мистер Деррик собирается на время поселиться в своем доме и пригласил меня к себе.
- Когда ты туда переселишься?
- Завтра. Томми тоже в Лондоне?
- Нет. Я обещала ему вечером вернуться.
- И ты действительно поедешь сегодня обратно?
- Генри хочет сегодня пойти в театр, и я обещала составить ему компанию. - Она переменила разговор, - Бэрк необычайно милый человек.
- Зачем он тебе понадобился?
- Кто много спрашивает - скоро состарится. Не заставляй меня лгать. Он писал мне, что хочет поговорить по поводу случая с гранатой. Ты, вероятно, знаешь, что город назначил вознаграждение в двести фунтов.
Дик читал об этом.
Мэри сказала, что ей нужно сделать кое-какие покупки, и Дик проводил ее до одного из универсальных магазинов. Она просила его подождать на улице, но он не послушался и, подождав немного, пошел за ней. Она поднялась на четвертый этаж, в почтовое отделение. Через стеклянную дверь Дик увидел, что она подошла к окошку с надписью "До востребования". На ее вопрос барышня порылась в пачке писем и отрицательно покачала головой. Открыв дверь, Мэри столкнулась с Диком.
- Застал на месте преступления? А я даже не знала, что ты так любопытен! Теперь мне на самом деле нужно кое-что купить. Подожди меня здесь.
Дик ждал около получаса и хотел уже сойти вниз, но в этот момент к нему подошла барышня из почтового отделения:
- Вы господин, сопровождающий мисс Дейн?
Он кивнул головой.
- Мы только что получили переданную по телефону телеграмму. Вы еще увидите мисс Дейн сегодня?
- Да.
Взяв телеграмму, Дик отправился на поиски Мэри. Не найдя ее, он пошел к выходу.
- Вы мистер Стэн? - остановил его портье. - Одна дама просила меня передать вам, что ее срочно вызвали домой, потому что мистер... - я не помню фамилии, очень болен.
Дик прошел в Скотленд-Ярд в очень плохом настроении.
- Вы опоздали всего лишь на два часа, - констатировал Бэрк.
- Что нужно было мисс Дейн?
- Мисс Дейн? Ах, история с бомбой! Прелестная девушка. И умна! Она могла бы быть чудной преступницей!
- Вы думаете?..
- Нет!
Бэрк говорил искренне.
Глава 18
Дик сел за стол и начал писать письма. Вдруг он вспомнил о телеграмме и взглянул на адрес. Словно пораженный громом, он упал в кресло: телеграмма была направлена на имя Мэри де Вилльер! Значит Лорди Браун не ошибся! Дрожащими пальцами Дик вскрыл телеграмму:
"Спасибо за деньги, мисс Вилльер. Пришли очень кстати, у меня никаких средств. Сожалею об убийстве Брауна, но нельзя было ожидать ничего другого. Еще раз благодарю за деньги".
Телеграмма была подписана: миссис Лорди Браун.
Мэри? Это она послала деньги в Капштадт? Несомненно...
Мэри Дейн находилась в ночь убийства Лорди в доме Деррика. Она была или убийцей или свидетельницей преступления. Может быть, она нашла умирающего Брауна, и он попросил ее послать деньги жене в Капштадт? Возможно, что она перевязала его рану и при этом забыла свой ящик. Кто же убил Лорди? Неужели в этом деле замешаны две шайки, желающие завладеть кладом?
Раздался телефонный звонок, и Дик снял трубку.
- Это ты, Дик? - голос Мэри дрожал от страха.
- Да, это я, Мэри, я вскрыл твою телеграмму.
- Я это знала. Телеграмма от миссис Браун, не так ли? Мне сказали на почте. Окажи мне небольшую услугу, Дик!
- Охотно, если это в моих силах.
- Можно без "если", дорогой мой?
- В чем же дело?
- Я очень прошу тебя впустить меня ночью к себе в дом. Я приду в час. Предупреди Деррика, что ты будешь ночевать в комнате Томми. Оставайся у дверей и, когда услышишь шорох, открой. Потуши все огни. Еще одно, Дик, защищай меня так, как будто любишь меня больше всего на свете, слышишь, Дик! Миннс знает, что я приду. Обещаешь в точности исполнить мою просьбу?
- Да.
Она повесила трубку. Миннс знал о ее приходе? Неужели слуга Томми тоже соучастник?
- Я получил сегодня письмо от милорда, - встретил Дика Миннс. - Он к концу недели приедет в Лондон. Вы ведь знаете, что он скоро женится...
- Знаю, - нетерпеливо ответил Дик. - Скажите, Миннс, вы знаете мисс Мэри Дейн?
- Да, - не колеблясь ответил Миннс.
У Дика от изумления чуть не застряли слова в горле.
- Вы знаете мисс Дейн, сестру милосердия?
- Да, я знаю ее. Один раз она была здесь. Ведь это та дама, которую вы когда-то провожали на вокзал, не так ли?
Дик совсем забыл об этом случае.
- Вы в последнее время о ней что-нибудь слыхали?
- Приходилось, сэр.
- Так вы тоже ее соучастник?
Миннс спокойно и почтительно улыбнулся.
- В некоторой степени, да, сэр. Я несколько раз помогал ей исследовать соседний дом.
- Боже мой! - Дик не верил своим ушам. - Вы знали...
Этот честный, почтительный слуга одного из лордов королевства тридцать лет на одной службе - согласился помочь шайке преступников? Это был сон?!
- Мы еще вернемся к этому разговору, Миннс. Кто знает, не провинились ли вы в чем-нибудь?
Миннс улыбнулся.
- Во всяком случае, мне как-то удалось спасти вас...
Вошел Деррик.
- Вы не можете сегодня остаться у меня? Впрочем, я приготовлю все на завтра. Сегодня вам, пожалуй, было бы неудобно. Только оставьте мостик между балконами и не снимайте звонков. Если что-нибудь случится, я перейду к вам.
Увидев, что Дик медлит, Деррик засмеялся:
- Вы хотите, чтобы вам не помешали, Стэн? Хорошо, снимите мост! Нет, ужинать с вами я не буду, меня ждут в клубе. На обратном пути я еще зайду к вам. Вы присутствовали при происшествии с бомбой? Что вы об этом думаете? Кто преступник? Нигилист?
- Я не знаком с политическими убеждениями господина Лавинского. Во всяком случае они не мешают ему бросать бомбы.
Вальтер Деррик тихо свистнул.
- Лавинский? Так зовут преступника? Кажется, русское имя? Я пойду, Стэн. Пока, всего хорошего!
После ухода Деррика Стэн решил хорошенько расспросить Миннса.
- Вы когда-нибудь жили в Южной Африке?
- Да, сэр.
- Давно?
- Я получил там должность сразу после смерти лорда Томаса. Молодой лорд еще не нуждался во мне, - медленно ответил Миннс.
- Миннс, вы впутались там в какую-нибудь историю?
- Да, сэр. Меня обвинили в...
- В воровстве?
- Да, но я не был виновен.
- Вас осудили?
- Нет, оправдали. К счастью, вовремя нашли вора, но поймать его не удалось.
- Лорди Браун? - спросил Дик.
Миннс молча кивнул.
- Гм, почему вы не сказали мне, что знаете Лорди Брауна?
Миннс ничего не ответил.
- Вы знали мисс Дейн уже в Африке?
- Я знал лишь ее отца.
- Ее тогда звали мисс де Вилльер, не так ли?
- Да, сэр. Вам больше ничего не нужно?
Дик отрицательно покачал головой, и Миннс, вежливо поклонившись, вышел из комнаты.
Миннс знал эту странную семью? Дик вспомнил о библиотеке Томми и отыскал справочник о Южной Африке.
Через несколько минут он нашел то, что ему было нужно.
"Феррерс, Б. Г. (Диггер Биль Феррерс). Чемпион Австралии и Южной Африки. Побежден в Капштадте 10 июня 1898 г. Г. де Вилльером в 13-м раунде".