- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасные хитрости - Барбара Хазард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она увидела Гарри, который красиво сделал крутой разворот. И подумала, что Грегори, наверное, сейчас тоже смотрит из окна. Грегори был наказан за непослушание. Когда он пришел к ней на следующее утро после злополучной истории, у него было такое бледное испуганное лицо! Леди Стаффорд схватила его за плечи и потребовала, чтобы он извинился. Диана тут же сказала Грегори, что она на него не обижается.
Теперь она не была так в этом уверена. Ей очень хотелось покататься вместе со всеми.
В это время раздался стук в дверь. Диана подумала, что это пришел Грегори. Мальчику, наверное, скучно одному.
Диана села в кресло у камина и крикнула:
– Входите!
Дверь открылась. Но на пороге возник не двенадцатилетний мальчик, а взрослый мужчина. Это был герцог Клэр собственной персоной.
Диана вздохнула, потом чихнула и закрыла лицо платком. Герцог подошел к ней и спросил, как она себя чувствует.
– Зачем вы здесь? – воскликнула она сердито. – Я ужасно выгляжу! – И снова чихнула.
– Будьте здоровы, – сказал Клэр, садясь напротив нее. – По тому, как вы чихаете, я вижу, что вы еще не вполне поправились. Мне очень жаль, и я очень расстроен.
– А что это вы так расстраиваетесь? – спросила Диана. – Вам-то можно кататься на коньках!
– Но я не могу поцеловать вас, милая Ди!
– Значит, есть хоть что-то хорошее в простуде. Потому что я не хочу, чтобы вы меня целовали.
Она увидела, что герцог собирается что-то сказать, и заметила опасный блеск в его глазах. Поэтому поспешила добавить:
– А что вы делаете в моей комнате? Вам известно, что вы не должны здесь находиться.
Герцог усмехнулся. Он знал, почему она так волнуется.
– Возможно, я пытаюсь скомпрометировать вас, раз вы не хотите внять моим мольбам. Вас этот ответ устраивает? Если нас обнаружат вместе, вам придется выйти за меня замуж, чтобы спасти свое доброе имя. Жаль одно, что я застал вас одетую и в гостиной, а куда лучше было бы в постели.
Диана покачала головой и снова чихнула.
– Бедняжка моя, – сказал герцог и засмеялся. – Конечно же, я шучу. Леди Стаффорд разрешила мне подняться к вам. «Идите и развлеките этого несчастного ребенка, Клэр», – сказала она, я уверяю вас, это ее точные слова. Ну а теперь расскажите мне, как вы тут поживаете?
Диана глубоко и облегченно вздохнула и решила быть вежливой.
– Спасибо. Мне с каждым днем все лучше. Я также должна поблагодарить вас, сэр. Ваши быстрые действия, равно как и действия Роджера Мэйтлэнда, спасли мне жизнь. Однако вам не стоило меня раздевать, потому что в этом не было никакой необходимости.
– Это было сделано во имя вашего здоровья. У нас не было и секунды для занятий любовью. И вы были такая холодная и мокрая! А то, что говорится в карточке, которую я прислал с цветами, абсолютно верно – я бы хотел, чтобы вы дрожали от страсти в моих объятиях.
– Вы забываетесь, Ваша Светлость, – ответила Диана, вставая с кресла. – Я заявляю вам, что не желаю и долю секунды дрожать в ваших руках… от восторга и… от чего-либо еще.
Клэр тоже поднялся и позвонил в колокольчик.
– Я вижу, что вы упрямитесь, дорогая, но извиняю вас и на этот раз. Должно быть, виной всему ваша простуда. Присядьте же, и я, может быть, расскажу вам несколько любопытных историй из жизни светского общества.
Диана протестующе подняла руки.
– Ради Бога, избавьте меня от этого! Я уверена, что ваши истории не для девичьих ушей. А-ап-чхи!
– Не такая уж вы и девочка. Кроме того, хоть вы и называете меня повесой, должен заметить, это не соответствует действительности.
В комнату вошли Бетти. Герцог Клэр сказал:
– Принесите вина и пирожные для мисс Трэвис. И для меня бокал тоже.
Бетти сделала реверанс и вышла, очень удивленная. Что же это творится? И что же это будет, если герцог уже в комнате у мисс Ди? Что подумает миссис Трэвис, если об этом узнает? Боже!
– Извините за то, что приказал подать вино, но вы забыли это сделать, красавица.
Диана еще раз чихнула и спросила с интересом:
– Почему вы меня так называете, сэр? Я знаю отлично, что я вовсе не красавица. Даже хорошенькой я никогда не была!
– Я этого и не говорил. Конечно, вы не «хорошенькая». Ваша сестра, да, она хорошенькая. А вы красавица, Диана!
– Я? – воскликнула она, довольная, однако, комплиментом.
Клэр засмеялся, глядя на нее.
– Конечно, вы! И ваша красота будет расцветать с каждым годом, она никогда не померкнет. Могу сказать, с каким нетерпением я жду этого расцвета! Надо признаться, что сегодня у вас не лучший вид с этим красным носом. И все равно вы мне очень нравитесь. Наверное, я влюблен!
Диана снова села в кресло у камина, потому что колени у нее тряслись. Тогда она положила на них руки и стала смотреть в огонь. Просто, чтобы избежать взгляда этих пронзительных карих глаз, Которые начинали гипнотизировать ее.
– Я ведь могу начать думать, что вы говорите серьезно, в самом деле, сэр. Этот фарс, кажется, слишком затянулся, – сказала она, стараясь, чтобы он не заметил волнения в ее голосе. – Но видите ли, сэр… Я вовсе не желаю… То есть, я хочу сказать, как я могу поверить… Откуда я знаю? И кроме того, все это так быстро… даже вы не можете знать… И мы такие разные! Вы понимаете меня?
– Не совсем. Вы изволите выражаться слишком туманно. Но если я угадал правильно, вы просите у меня время на размышление. Я уважаю ваше желание. Хотя вы видите, что я сгораю от нетерпения. Я хочу как можно скорее уладить наше дело и жениться на вас. Я имею кое-какой опыт, и по-моему, это понятно, что, найдя вас, я не хотел бы вас потерять. Посмотрите же на меня, Диана! Скажите, что вы хотя бы попытаетесь полюбить меня!
Диана глянула на него и хотела ответить, но тут же опять стала чихать.
Вошла Бетти, неся поднос. Служанка немного успокоилась, видя, что ничего не может случиться, пока ее хозяйка чихает и вытирает платком глаза.
То же подумала и Корнелия, когда вошла в комнату минуту спустя, хотя и посмотрела подозрительно на герцога и Диану, сидящих перед камином.
– Мой дорогой Клэр, как мило, что вы проведали Диану, – начала она. – Осмелюсь лишь спросить, не опасно ли это? Вы рискуете получить инфекцию, а ведь ваша мать только совсем недавно оправилась от тяжелой болезни. По-вашему, вы поступаете разумно?
Клэр поставил свой бокал, поднялся и с улыбкой ответил:
– И как любезно с вашей стороны, миледи, что вы так заботитесь о делах моих и моей семьи. Конечно, я такой слабенький, что меня может свалить любая инфекция. Что за ерунда! Это мой долг проведать девушку, которую я спас. Я хотел поинтересоваться, как она себя чувствует.
– Понятно, – пробормотала Корнелия. – Будем надеяться, что вас болезнь не тронет. А теперь я хочу проводить вас в общую гостиную. Там все уже собрались, и леди Стаффорд желает вас видеть. – Она скромно опустила глазки и добавила: – Леди Стаффорд считает, наверное, что если именно я попрошу вас, то вы повинуетесь беспрекословно.

