Стихотворения и поэмы - Микола Бажан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
ВРАТА
В игре недоброй, в жажде небывалой,Тряся веригами прикрас,Морщиной тяжкою встал мускул напоказ,Обняв края бездонного провала.Вознес, как полный хмеля кубок,Врата большие в небосвод,Врата земных и суетных забот,Как круглый перстень на деснице грубой.И дар строителя, чей дух неистов,Снопы волшебных трав рассыпал на камнях,Как перси дев, горячих и нечистых,Возникших в распаленных снах,—Так щедро бросил вызревший росток,Как милую на ложе ночью каждой,Что знает бурный пот, зачатья грузный сок,И сытый сон, и на рассвете жажду.В ростке — цветок, в ростке — цветок, что окоРазбуженного самкою самцаТех прошлых лет, когда в сердцаВливалась страсть игривого барокко,Что из прадавнего явилась лабиринтаИ породнила наявуВорот украинских листвуС широкими акантами [32] Коринфа.И тот акант — не лавр на голове владыки,И этих щедрых врат никто не раскрывал,Чтоб пленных волочить,под трубы и кимвал,—Сюда не вел победы путь великий.Здесь высятся врата, чей жребий был бездольнейВ глухих веках. Затянутый в скарлат,Тогда взносил свои златые колокольни,Как бунчуков ряды, кичливый гетманат.Тогда, как трепетный венец,По степным путям нелепоРасставил строй церквей Мазепа —Поэт, и гетман, и купец.Тогда, разбит в игре неравной,Приучен был скакать назадМазепин белый конь, Пегас его бесславный,Бесхвостый Буцефал грядущих гетманят.Прочь этого коня, гоните беспощадней!Как ржавое копье, тень звонниц — пополам!И вот под сводами — молчать колоколам,—Ведь сердце наше их сердец громадней!
3
ЗДАНИЕ
Как радуга, возникшая в плавильной,Уже над домом виснет виадук,Но отзвуки еще толпою ходят вкруг,Как столпный лес, громовый и всесильный.Столпы в громах. Лесов растет гряда.Пружинят рычаги.Сжимаются домкраты.Кипит могучего трудаБунтарский, раскаленный кратер!И в степь въедается работы цепкой ход,Как смерч, поставленный на землю вверх ногами,Трясет равниною, и двигает холмами,И, как листы, пласты земные рвет.И слышится, как выстрел, гром —Могучих сил разлом.Тут бушует труд,И лом стучит в пролом,И льют расплавы руд,И эхо шлет кругомСвой гуд.
Идут навстречу голоса,Идут неугомонно,И эхо вторит на басахЭлектростанций — звоном,Где на моторах, под шумок,Меж маслянистых лужицПолзет, закручиваясь, токРучьем горячих стружек.Наполнив светом склянки ламп,Он вьет свою спиральСквозь стальДо дамб,От дамбСквозь стальИ улетает вдаль,Где хаос ям и хаос труб,Песок и ржавый кряж,Где на уверенный шурупНавинчивается этаж.Энергия электрогрозРвет провод что есть силы,И лопается прочный трос,Как лопаются жилы.И смерчей звуковых грядаГремит, шумит, как вьюга:То — грозно кружится трудаКрутая центрифуга.Вращаясь всё быстрей, быстрей,Она свои отзвоныПо лентам рельсовых путей,Как вагонетки, гонит.Копают люди вширь и вглубьИ вместе дружно строят,Возводят дула стройных труб,Громадины построек.Зубами черными зубилНа ромбы рвут настил,Ссыпают гравий глыбой бурой,И в воздухе металл свой запах распылил,И грузно катятся аккорды сил,Широких спин и узловатых жил,Как со стальной клавиатуры.Железо гнут и бьют литую медьВ горбатых мышцах человечьи руки.Как марш веков, бессменный впредь,Уж рвутся греметь,Над седою землею греметьСозиданья высокие звуки.И стонет степь, и голосит равнина,Стальная, пенная турбинаЭлектростанций вековых.И виден в каждом дне пластов извечных сдвиг,И новый день приходит новой сменой,Ведь каждый день — как взрыв, прогрохотал,Как марш энергии, победной, неизменной,Как гимн труду, и вызов, и сигнал.
1928 Перевод И. Поступальского28. СЛОВО О ПОЛКУ
Большие кони, злые кониПостромки рвали, путы шлей,Таща в проклятом перегонеТупые туши батарей…Вслед опрокинутой колоннеТьма волочила мокрый шлейф.
Квадратный строй людей и лошадейЕще хранился в эскадроне.Бойцы задумались: гей, гей,Когда еще заржут их кониПеред атакою, на лонеБездонных галицких ночей?
Ночь отступленья. В арьергардеЖдет смерть, готовая взглянутьВ лицо тому, кто ляжет отдохнуть,Кто ляжет сторожить в азартеПуть, обозначенный на карте,Как вековых походов путь.
Полки прошли в ночную муть.Глаза отставших выворачивались с корнемИз их орбит, как пни болот,Чтоб увидать, как пыль встаетВослед колоннам, конным, черным,Трубящим слет.Но вновь через времен пролетЛегли, как на струну, на страдный путь с восходаИ топоты копыт — вперед, вперед,И грохоты голодного похода.Из Збруча шлемами опять черпали воду,С лица смывая кровь, пыль, пот.
И протекли года. И приходили внукиНа те поля, где с честью дед полег,И желтый череп вновь любовно брали в руки,Кладя его глазами на восток.
И словно отсветы судьбы его жестокойЦвели над мертвой головой:Ведь это был боец передовой,Разведчик грозной армии Востока.
О, желтый череп — камень межевойНа скорбных перекрестках войн…Великого маршрута веха —Желтеют черепа, глазами на восток.Над головою мертвой, в век из века,Отрадно движется людской поток.О, череп сумрачный, глядящий на восток…
1929 Перевод Б. Турганова29. НОЧНОЙ РЕЙС
Ю. Яновскому
Небрежно подымается рука,Перо упругое сгибается, как шпага.Ломаясь, рушится на зыбкую бумагуКривою мачтою строка.Но, наполняя парус плавных строф,Скрипит в канатах литер этихВетерВоображенных катастроф.
Исканье катастроф, восторгов и дорог —Печаль печалей всех, отрада всех отрад.Пусть же несется твой смелый фрегат,Фрегат патетических строк.Он чует сквозь штормы, и ночи, и тьмуВсей снастью с кормы и до носа,Что открыты ему,Что доступны емуПути скитальца матроса.
Ровны и строги,Легли по морямПрямые дороги,Как сабельный шрам.Тень — беспокойна, крылата —Корсарского злого фрегатаВсё будет летать по неверным волнам;И ветер промчится по черным бортам —Ветер простого солдата,Ветер отважных людей,Он кричит альбатросом меж рей,Тугой, как дуга арбалета,Прямой, как удар стилета,Шершавый, словно ржаКорсарского ножа.Так цепь руби скорейИ рвись вперед с причала!Ведь не в чернильницах фрегат твой ищет шквалов,—Ты не позволишь потомуЗаколебаться в час авралаИ компасу,И сердцуРешительному своему.
1928 Перевод И. Ушакова30. ФОКСТРОТ