Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Киберпанк » Море серебрянного света - Тед Уильямс

Море серебрянного света - Тед Уильямс

Читать онлайн Море серебрянного света - Тед Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 239
Перейти на страницу:

Длинный Джозеф недовольно посмотрел на него, засопел и вернулся к внимательному изучению бетонного пола и молчаливых устройств.

 –  Дель Рей!  –  крикнул Джереми.  –  Сюда! Быстро!

Более молодой мужчина, готовивший завтрак на импровизированной кухне  –  Джереми слишком устал и ему надоело изо дня в день готовить первобытную еду из черт знает чего  –  поторопился подняться к нему с нижнего уровня.

 –  Что случилось?

 –  Смотри!  –  Джереми показал на монитор, подсоединенный к камере, наблюдавшей за главным входом.  –  Фургон  –  он исчез!  –  Он повернулся к Джозефу.  –  Что это может быть?

 –  Что это может быть?  –  Джозеф встал на ноги и подошел к монитору, уже окрысившись.  –  Из-за чего вся эта суматоха?

 –  Потому что проклятый фургон исчез. Исчез!  –  Гнев смешался с истерической, головокружительной надеждой.  –  Фургон наемников исчез.

 –  Но сами они нет,  –  веско сказал Дель Рей.  –  Смотри.  –  Он показал на другой монитор, отображавший область рядом с лифтом. В паре метров от выкопанной наемниками дыры лежали спящие люди, отгородившись положенными на бок стульями.

 –  Но где их фургон?

 –  Не знаю.  –  Дель Рей уставился на экран.  –  Я насчитал троих. Значит один из них поехал на фургоне. Может быть за продуктами.

 –  А может быть,  –  с мрачным удовлетворением сказал Джозеф,  –  за новыми убийцами.

 –  Черт тебя подери, Джозеф Сулавейо, заткни свою грязную пасть.  –  Джереми с трудом поборол искушение избить Джозефа до полусмерти. В кого я превратился.  –  Мы должны были узнать об этом несколько часов назад. Он, скорее всего, уехал ночью. Но ты не делаешь свою работу!

 –  Какую работу?  –  Даже Джозеф не походил сам на себя, возможность поспорить не вызвала в нем особого интереса.  –  Какая разница? Ты выбежишь отсюда и остановишь его? "Эй, мистер Убийца, я не разрешаю вам привести еще несколько человек с револьверами." На что ты жалуешься?

Джереми поудобнее сел на стул.  –  Просто заткнись.

 –  Если ты ожидаешь, что я буду всю ночь пялиться на эти маленькие экраны,  –  предположил Джозеф со спокойствием шизофреника, рассказывающего о всемирном заговоре,  –  тебе лучше научиться разговаривать со мной повежливее.

* * *

Поздним утром фургон опять появился на экране монитора главной двери. Джереми позвал остальных и они с замиранием сердца смотрели, как наемник спустился из кабины, поправил внушительный револьвер в плечевой кобуре и пошел к большому серому кузову своего внедорожника.

 –  Сколько их, как вы думаете?  –  прошептал Длинный Джозеф, несмотря на сотни метров бетона, отделяющих из от места действия. Джереми не ответил  –  он чувствовал себя так, как если бы сам задал вопрос.

 –  Кто знает? Туда может поместиться не меньше дюжины.  –  Лицо Дель Рея блестело от пота.

Водитель открыл заднюю дверь и взобрался внутрь. Его не было больше минуты и, Джозеф опять не выдержал.  –  Какого черта он там делает?

 –  Может быть инструктирует их.  –  Джереми чувствовал себя так, как будто смотрит сетевой репортаж об убийстве, вот только убивать будут его.

Дверь кузова опять открылась.

 –  О, Иисус милосердный,  –  простонал Длинный Джозеф.  –  Это еще кто?

Четверо спрыгнули один за другим, энергично нюхая землю. Водитель спустился вниз и они окружили его, как акулы глубоководный буй. По спине каждого огромного пса шел меховой гребень, с которым они еще больше напоминали акул.

 –  Родезийские риджбеки,  –  сказал Дель Рей.  –  Это мутанты  –  посмотрите на выпуклые лбы. Их запрещено разводить,  –  сказал он почти оскорбленно.

 –  Не думаю, что эти люди соблюдают законы.  –  Джереми никак не мог оторвать глаз от экрана. Даже в свете дня глаза собак тонули в тени их торчащих вперед лбов, придавая их лицам мрачный вид. И тут он вспомнил, и ужаснулся.  –  Гиена,  –  тихо сказал он.

 –  О чем ты говоришь?  –  недовольно сказал Длинный Джозеф.  –  Ты же слышал, что он сказал  –  это риджбеки.

 –  Я подумал об одной истории маленького бушмена.  –  Ворота открылись. Водитель прицепил тяжелые поводки к ошейникам собак и повел их ко входу в базу.  –  О гиене и ее дочке.  –  Джереми почувствовал, что ему стало плохо.  –  Не имеет значения.  –  Боже мой, что мы собираемся делать?

После нескольких мгновений гнетущего молчания Дель Рей сказал:  –  У меня есть две пули. Если мы займем правильную позицию, и собаки будут бежать одна за другой, я смогу одной пулей подстрелить сразу двоих. Две пули, четыре собаки.

Длинный Джозеф свирепо нахмурился и хриплым голосом, широко раскрыв глаза, сказал:  –  Это была шутка. Ты пошутил, верно?

 –  Конечно же это чертова шутка, ты, идиот.  –  Дель Рей тяжело опустился на другой стул рядом с консолью и закрыл лицо руками.  –  Раньше этих тварей использовали при охоте на львов  –  и это до того, как началась вся эта свистопляска с генами. Они найдут нас даже в полной темноте и разорвут на куски.

Джереми слушал его в пол уха. Собаки и наемник шли через гараж базы, но Джереми не смотрел и на них. Вместо этого он смотрел на маленькое пустое место на одном из экранов.

 –  Селларс не отвечает,  –  глухо сказал он.  –  Никакого сообщения, ничего.

 –  Я так и думал!  –  взорвался Джозеф.  –  Говорит нам, что делать, говорит, говорит, говорит и внезапно исчезает именно тогда, когда он нам больше всего нужен!

 –  Его идея с дымом спасла нас,  –  зло сказал Дель Рей.  –  Иначе они были бы здесь несколько дней назад.

 –  Да, спасла тогда, но только для того, чтобы нас съели сейчас,  –  объявил Джозеф, но энергия уже вытекла из него.  –  Быть может нам стоит устроить еще один костер, посмотрим, как эти твари любят дым.  –  Он повернулся к Джереми.  –  Собаки, им тоже надо дышать, разве нет?

Джереми глядел на экран. Наемники около лифта проснулись и сгрудились вокруг своего вернувшегося товарища. Собаки сидели рядом, ряд мускулистых машин с желтыми зубами, ждавших когда их включат и отправят работать. Джереми понимал, что наемники закончили побивать дорогу через пол и собираются использовать собак-мутантов на случай еще одной атаки ядовитым дымом или вооруженного сопротивления.

Если бы эти люди только знали, подумал он. С тем, что у нас есть, мы не сможем отогнать даже группу решительных школьников.

 –  Без Селларса нам не проделать этот фокус,  –  вслух сказал он.  –  Мы не знаем, как действуют вентиляторы. Не думаю, что нам удастся управлять ими отсюда.  –  Он нахмурился, пытаясь поймать мысль, которая угрожала раствориться в страхе и беспорядке его мыслей.  –  И нам нечем зажечь такой огонь...

 –  Мы, что, собираемся ждать здесь?  –  спросил Джозеф, беспомощно глядя на экран.  –  Ждать... чего?

Джереми встал и направился к лестнице.  –  По меньшей мере я ждать не собираюсь.

 –  И что ты собираешься?  –  крикнул Дель Рей.

 –  Найти что-нибудь, что поможет нам устроить пожар,  –  крикнул в ответ Джереми.  –  Мы не сможем напустить на них дым, но даже собаки размером с дом боятся огня.

 –  Но мы же использовали все!

 –  Нет. Еще есть шкаф бумага. Там... там где наемник пытался убить Джозефа. Нам нужно сделать факелы!

Он побежал и тут же услышал, как Джозеф и Дель Рей бегут за ним.

НА мгновение  –  к счастью только на мгновение  –  Рени почувствовала, как ее схватили неумолимые тиски пустоты. На этот раз он отбросил всю сдержанность и взорвался не рассуждающим всесильным гневом. Потом вокруг нее опять появилась яма. Она стояла на четвереньках на каменной полке, и ее рвало, воздухом. Голоса реки стали громче, слились в плачущий молящий хор.

 –  Он идет!  –  Крик ребенка, крик чистого ужаса завибрировал в ее черепе, как колокол тревоги. На нее обрушился каскад образов, огромные тела, воющие собаки, комната, полная крови и визжащих белых тел. Боль понеслась через нее как бесконечный удар электрического тока. Рени кричала и извивалась, добавляя свои слабые крики к детскому плачу, когда голос в ее голове завизжал опять: "Он идет сюда!"

Яма расширилась, стала глубже и чернее, стены убежали с такой скоростью, что, казалось, упали в пустоту. Река и крошечная фигурка рядом с ней тоже унеслись прочь, падая в бесконечный туннель, погружаясь в бездонный колодец.

 –  Кто?  –  выдохнула она.  –  Кто идет?

 –  Дьявол.

Звезды упали вниз, и Рени оказалась посреди ночного неба, которое пролилось на нее, как перевернутый океан. Она, как пойманный пузырь, скользила среди замерзшей черной пустоты и белого блеска горящих звезд. Чудовищное давление встряхивало, переворачивало и мяло ее.

Я тону, подумала она, ошеломленная искорка сознания, потерявшаяся среди молчаливо ревевших огней. Я тону во вселенной.

1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 239
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Море серебрянного света - Тед Уильямс торрент бесплатно.
Комментарии