- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лорелея (сборник) - Генрих Гейне
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Этих пальцев – лилий белых…» Перевод В. Гиппиуса
Этих пальцев – лилий белых —Вновь коснуться поцелуемИ прижать их к сердцу вновь,Исходя безмолвным плачем.
Этих глаз – фиалок ясных —Образ день и ночь со мноюИ томит меня: что значатЭти синие загадки?
«Неужели ты ни разу…» Перевод П. Вейнберга
Неужели ты ни разуЕй в любви не объяснилсяИ в глазах ее взаимностьПрочитать не потрудился?
В душу ей до дна проникнутьНеужель не стало силы?Но ведь ты в делах подобныхНе осел же, друг мой милый?
Штилер Й. КПортрет Наннет Гейне, урожденной Каула (дальней родственницы поэта). 1829
«Они любили друг друга…» Перевод А. Фета
Они любили друг друга,Но каждый упорно молчал;Смотрели врагами, но каждыйВ томленье любви изнывал,
Они расстались – и толькоВстречались в виденье ночном;Давно они умерли оба —И сами не знали о том.
«Дитя, мы были дети…» Перевод В. Гиппиуса
Дитя, мы были дети,Нам весело было играть,В курятник забираться,В солому зарывшись, лежать.
Кричали петухами,С дороги слышал народ«Кукареку» – и думал,Что вправду петух поет.
Обоями ящик обили,Что брошен был на слом,И в нем поселились вместе,И вышел роскошный дом.
Соседкина старая кошкаС визитом бывала у нас.Мы кланялись, приседали,Мы льстили ей каждый раз.
Расспрашивали о здоровьеС заботой, с приятным лицом.Мы многим старым кошкамТвердили то же потом.
А то, усевшись чинно,Как двое мудрых людей,Ворчали, что в наше времяНарод был умней и честней;
Что вера, любовь и верностьИсчезли из жизни давно,Что кофе дорожает,А денег достать мудрено.
Умчались детские игры,Умчась, не вернутся вновьНи деньги, ни верность, ни вера,Ни время, ни жизнь, ни любовь.
«Порой взгрустнется мне невольно…» Перевод А. Б.
Порой взгрустнется мне невольноО милой, доброй старине,Когда жилося так привольноИ в безмятежной тишине.
Теперь везде возня, тревога,Такой во всем переполох.Как будто на небе нет Бога,А под землею черт издох.
Всё мрачно, злобой одержимо,В природе холод и в крови,И жизнь была б невыносима,Не будь в ней крошечки любви.
«Как луна, светя во мраке…» Перевод А. Фета
Как луна, светя во мраке,Прорезает пар густой,Так из темных лет всплываетЯсный образ предо мной.
Все на палубе сидели,Гордо Рейн судно качал,Поздний луч младую зеленьБерегов озолочал.
И у ног прекрасной дамыЯ задумчиво сидел;Бледный лик ее на солнцеЯрким пламенем горел.
Струн томленье, хоров пенье,Жизнь как праздник хороша!Небо тихо голубело,Расширялася душа.
Чудной сказкою тянулисьЗамки, горы мимо насИ светились мне навстречуВ паре ясных женских глаз.
«Полно, сердце! что с тобою?..» Перевод М. Михайлова
Полно, сердце! что с тобою?Покорись своей судьбе!Всё, что отнято зимою,Возвратит весна тебе.
Далеко не всё пропало:Так прекрасен Божий свет!Всё, что любо, всё, что мило,Всё люби – запрета нет!
«Ты – как цветок весенний…» Перевод В. Коломийцева
Ты – как цветок весенний —Чиста, нежна, мила;Любуюсь я, но на сердцеСкорбная тень легла.
Скрестить мне хочется рукиС молитвой над тобой:Боже, храни ее чистой,И нежной, и святой.
«Лежу ли бессонною ночью…» Перевод М. Михайлова
Лежу ли бессонною ночьюВ постели один, без огня —Лицо твое с кроткою ласкойИз мрака глядит на меня.
Закрою ль усталые векиИ тихо забудусь во сне —Твой нежный и ласковый образПрокрадется в грезы ко мне.
И утро его не уносит,Летучие грезы гоня:Весь день неразлучно со мноюЖивет он в душе у меня.
«Пусть себе метель кружится…» Перевод В. Гиппиуса
Пусть себе метель кружится,Град стучит и буря злится,Снегом пусть окно заносит —Сердце ничего не просит;В нем теперь заключеныМилой лик и блеск весны.
«Так бледностью не выдал я…» Перевод В. Гиппиуса
Так бледностью не выдал я– Сердечного страданья?Ты хочешь, чтоб гордые уста– Просили подаянья?
О, слишком горды они! Любо им– Шутить да целоваться!С них может насмешка слететь в тот миг,– Как будет сердце рваться.
«Сегодня у вас вечеринка…» Перевод Л. Мея
Сегодня у вас вечеринка,И в комнатах будто бы день;Сквозь яркие стекла мелькаетИ движется стройная тень.
Меня ты не видишь: в потемкахСтою я внизу под окном;А в сердце моем и подавноНе видишь – так сумрачно в нем.
Но в сумраке том мое сердцеИ любит, и в страшной борьбеДрожит, обливается кровью…Но это не видно тебе.
«Хотел бы в единое слово…» Перевод Л. Мея
Хотел бы в единое словоЯ слить мою грусть и печальИ бросить то слово на ветер,Чтоб ветер унес его вдаль.
И пусть бы то слово печалиПо ветру к тебе донеслось,И пусть бы всегда и повсюдуОно тебе в сердце лилось!
И если б усталые очиСомкнулись под грезой ночной,О, пусть бы то слово печалиЗвучало во сне над тобой!
«Расстался с вами я в дни лучшие июля…» Перевод П. Вейнберга
Расстался с вами я в дни лучшие июля,Вновь встретил – в январе; вы были так полныТогда, в палящий зной, и пылкости и силы —Теперь остыл ваш жар, вы даже холодны.
Я скоро вновь уйду, и если возвращуся,Тогда не будет в вас уже ни теплоты,Ни холода; и я приду к могиле вашейСам с ношей старости и мертвой пустоты.
«От милых губ отпрянуть…» Перевод В. Гиппиуса
