Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 556
Перейти на страницу:
— отход от пронизанных мотивами грозного величия и мистической ауры дикой природы панорамных картин горного ландшафта, которые составляли квинтэссенцию "поэзии гор и вод" Се Линъюня и его преемников (например, Се Тяо). В исполнении Юй Синя пейзажная лирика приобретает камерность и эскизность, что только усиливает ощущение духовной сопричастности человека к окружающему миру природы. В окончательном виде этот художественный вариант шань шуй ши восторжествует в творчестве великих танских поэтов Мэн Хаожаня и Ван Вэя.

Во 2-й половине 540-х творчество Юй Синя претерпело серьезные изменения. Исполняя возложенные на него дипломатические задания, он, можно сказать, впервые оказался вне дворцовых стен, познакомился с реальной жизнью страны, почувствовал собственную причастность к государственному правлению. Его стих приобрел жесткость, утонченно-изящная образность начала уступать место изобразительным средствам, передающим жизненную конкретику. Зазвучали мотивы ностальгии по дому, грусти от разлуки с друзьями, опасения за успех порученного поэту дела ("Цзян мин чжи Е ши" — "Получил приказ отправиться в Е"; "Цзян мин ши бэй ши ду Гуабу Цзян ши" — "Получив приказ следовать на север, переправляюсь через Янцзы у [гор] Гуабу"). Появились гражданские мотивы — раздумья по поводу истинного положения правящего дома и истинной судьбы Китая. Интерес к истории пробудился у Юй Синя, когда он оказался в местах (на территории северных соседей Лян), связанных с прошлым его страны. Поэт вспоминает хорошо знакомые ему по книгам рассказы о древних событиях и героях (например, "Жу Пэнчэн гуань" — "Прибыл на подворье города Пэнчэн"). Эти воспоминания вызывают у него мысли о том, что в мире нет ничего постоянного: взлеты сменяются падениями, расцвет — упадком. В таком ключе формируется историческое сознание поэта, что в дальнейшем решительно скажется на его творческой манере — активном использовании исторических намеков (дяньу).

После трагических событий середины VI в. лирика Юй Синя становится преисполненной гражданского пафоса, пронизанной идеей о необходимости объединения страны, дабы навсегда пресечь хаос и смуту. Вершиной лирической поэзии Юй Синя данного, второго периода его творчества считается цикл "Юн хуай" — "Пою о чувствах", "Воспоминания" (другое название "Ни юн хуай" — "Подражаю [стихам] "Пою о чувствах", "Подражание стансам на тему "Воспоминания"). Состоящий из 27 стихотворений (каждое объемом 8-16 строк), этот цикл по форме является подражанием одноименному циклу Жуань Цзи, но в отличие от него представляет собой лирику на историко-политические темы. В стихотворениях Юй Синя воспроизводятся эпизоды истории, позволяющие ему рассуждать о закономерностях исторического процесса, принципах истинного правления и личных качествах отдельных исторических персонажей. Нередко в таких эпизодах он усматривает аналогии с собственной судьбой. Впечатляет хронологический диапазон цикла: с середины XIV в. до н. э. по VI в. н. э., а также многочисленность упомянутых в нем исторических персонажей: монархов древних династий, прославленных мыслителей, государственных деятелей, литераторов (Цюй Юань, Цзи Кан, Жуань Цзи, Тао Юаньмин и др.). Тексты стихотворений настолько насыщены намеками на исторические сюжеты и древние письменные памятники, что буквально каждая строка требует расшифровки и пространного комментария. Пример — первое двустишие 2-го стихотворения цикла: "Носил красную одежду, когда жил в Фуяне, / Держал удочку над рекой Вэйчуань", содержащее намек на рассказ об У-дине — царе древнего государства Шан-Инь (XVI-XI вв. до н. э.). Царь нашел себе советника Фу Юэ. Он отыскал его среди преступников (они обязаны были носить одежду красного цвета), сосланных в местность Фуян, и, убедившись в мудрости и добродетелях Фу Юэ, не побоялся назначить его на пост министра.

Одновременно лирика Юй Синя становится предельно личностной. Она пронизана отчаянием, скорбью по погибшим друзьям и родным, тоской по родине, чувством одиночества. Сам стих обрел напряженность, драматический накал и вместе с тем лаконичность: излюбленной формой поэта становится четверостишие (например, "Шан ван" — "Скорблю о прошлом"): "Поглядел на луну — слез ручьи потекли, / Распустились цветы — еще больше хмурятся брови. / С той поры как покинул я дом, / Сколько лет я тоскую?"

Шедеврами одической поэзии Юй Синя считаются 3 оды: "Ай Цзяннань фу" ("Плач [о] Цзяннани"), "Кушу фу" ("Ода [о] засохшем дереве", "Засохшее дерево", "Песнь [о] засохших деревьях") и "Шан синь фу" ("Ода [о] страдающем сердце", "Раненое сердце").

В "Ай Цзяннань фу" рассказывается о трагических событиях 547-554, начиная с мятежа Хоу Цзина — "великого злодея", отплатившего черной неблагодарностью за доброе к нему отношение императора У-ди: <...> "Великий злодей овладел государством, / <...> / Спасаясь, я тайно бежал в ущелье Хуангу. / Государь и народ оказались словно во рву с пылающими углями". В то же время Юй Синь понимает, что причина катастрофы заключается в политической недальновидности и беспечности властей Лян. И он не может удержаться от упрека, выраженного через исторические параллели, в адрес У-ди, который пренебрег своей первостепенной обязанностью — заботиться о государстве. Завершается ода раздумьями поэта о пути человека, о династии, о стране. Для него несомненна причастность каждого человека к истории. В его представлении исторический процесс и жизнь индивида словно бы движутся по замкнутому кругу. И то, что судьба забросила его, Юй Синя, на север, видится ему явлением, предопределенным всем ходом исторических событий: "Итак, путь Неба возвращается к началу, / В полной мере это относится и к человеку. / Предки мои некогда жили в Западной Цзинь, / Затем переместились к востоку от Цзян. / С тех пор сменилось семь поколений, / И мне суждено вернуться на север" ("Плач о Цзяннани" / пер. Т. Х. Томихай). "Ку шу фу" — произведение аллегорического характера, главной темой которого является мысль о том, что человек, подобно растениям, вырванным из родной почвы и лишенным жизненных соков, обречен на умирание: "Мне горы и реки встают на дороге, / Брожу одиноко, далеко мой дом. / Лишился я почвы — слезы ручьями, / Изранены корни — кровь бьет ключом" ("Песнь о засохших деревьях" / пер. Л. Н. Меньшикова).

Ода "Шан синь фу" — произведение, преисполненное скорби и отчаяния Юй Синя по своим погибшим детям: "Двое сыновей и дочь мои, / Надели платье, подобающее совершеннолетним. / Как раз в это время в Цзиньлине вспыхнул мятеж, / И все они друг за другом покинули этот мир. / У меня, связанного путами службы, / В один миг голова стала белой". От скорби в связи с личной утратой Юй Синь переходит к переживанию катастрофы, постигшей всю страну: "Народ оказался словно среди горящих угольев. / Братьев разбросало по пяти областям. / Отцов и сыновей разделили три реки. / Земля уподобилась кипящему котлу". В финале

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 556
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии