Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Читать онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 185
Перейти на страницу:

— У нас еще есть шанс, — успокоил его Рейш. Он вытер пот с лица. — Если не случится никаких осложнений, через три минуты произойдет взрыв. Скорее к тому одинокому дереву!

Они пробежали через лес и снова оказались на открытой местности. К ним отовсюду спешили группы охотников. Ужасный вой усилился, потом начал стихать и наконец прекратился.

Они добежали до ориентира. От стеклянной стены друзей отделяло всего несколько сотен ярдов. Наверху виднелись ярко освещенные площадки для зрителей. Рейшу даже удалось разглядеть изумленные лица.

Он проверил время. Осталось лишь... Он добавил еще несколько секунд до намеченного момента, учитывая гигантские размеры Стеклянного Короба. Мгновения казались часами... Неожиданно арену сотряс мощный толчок, а затем раздался грохот, разнесшийся по огромному зданию. Лампы замигали, далеко на востоке стало темно. Адам осмотрелся, но не смог увидеть никаких разрушений. Уши наполнил безумный неистовый вопль, полный такой дикой ярости, что Рейш невольно содрогнулся.

Субдирдир пришел в себя первым:

— Они всех направили к месту пролома, чтобы не дать улизнуть дичи.

Охотники, бежавшие к Рейшу и Анахо, повернулись и поспешили на восток.

— Приготовься! — крикнул Адам. Он взглянул на часы. — На землю!

Раздался второй взрыв — залог их спасения, наполнивший радостью сердце Рейша. Сверху посыпались осколки разбитого серого стекла, свет снова замигал, и совсем пропал. Словно дверь в иное измерение, перед ними открылся огромный проход шириной около ста футов; его высота почти доходила до первого яруса.

Друзья вскочили на ноги. Они без труда достигли стены и нырнули в образовавшееся отверстие, подальше от воссозданной здесь безводной планеты Сибол, навстречу хмурому утру Тчаи.

Они неслись по широкой улице, затем, по знаку Анахо, свернули на север, в сторону фабрик и белых башен субдирдиров. Потом направились к берегу и по мощеной дороге добрались до Сивиша.

Наконец друзья остановились, чтобы перевести дыхание.

— Тебе лучше сейчас идти прямо к воздушному кораблю, — обратился Рейш к Анахо. — Бери его и быстрей улетай. Здесь тебе опасно оставаться.

— Вудивер донес на меня дирдирам. То же самое он сделает и с тобой, — отозвался тот.

— Но я не могу покинуть Сивиш сейчас, когда звездолет почти готов. Мы с толстяком как-нибудь договоримся.

— Никогда, — сурово сказал Анахо. — Он не человек — просто грязный комок злобы.

— Но если он сообщит о строительстве космического корабля, подвергнет опасности и себя, — пытался спорить Рейш. — Он ведь сообщник. Мы работаем в его ангаре.

— Ну, уж он придумает, как оправдаться и объяснить свое участие.

— Может да, а может и нет. Во всяком случае, ты должен покинуть Сивиш. Поделим деньги и простимся. Воздушный корабль мне больше не нужен.

На бледном лице Анахо застыло упрямое выражение.

— Не торопись. Неужели ты не понимаешь — я не цель «тсау'гша»! Кто возглавит группу охотников, чтобы выследить бывшего субдирдира?

Рейш обернулся, окинул взглядом Стеклянный Короб.

— Ты считаешь, что тебя не станут здесь искать?

— Лучезарные непредсказуемы. В Сивише я в такой же безопасности, как и в любом другом месте. С одной стороны, я не могу показаться в гостинице «Древняя страна». С другой — за мной не придут в ангар, если, конечно, Вудивер не разболтал о нашем проекте.

— Его надо заставить повиноваться, — буркнул Адам.

Его приятель согласно кивнул, и они двинулись дальше по грязным улочкам.

Солнце скрылось за башнями Хеи. На неприветливый город опустились сумерки. Друзья добрались до окраины Сивиша в пассажирской повозке. В конторе Вудивера было темно. Сквозь щели ангара пробивался тусклый свет. Механики разъехались по домам, и, кажется, в помещении никого не осталось... Внезапно из темноты выделилась человеческая фигура.

— Траз! — позвал Адам.

Юноша подошел к ним.

— Я знал, что вы придете, если вам удастся выкарабкаться.

И кочевника, и субдирдира с детства приучили не давать волю своим чувствам, поэтому они просто поздоровались.

— Надо скорее убираться отсюда, — сказал Траз.

— Я уже предложил Анахо, а сейчас говорю тебе — берите воздушный корабль и улетайте. Зачем вам искушать судьбу?

— А как же ты?

— Я вынужден идти на риск.

— У тебя почти нет шансов. Как быть с Вудивером? Ты ведь знаешь, какой он мстительный!

— Я заставлю его подчиниться.

— Немыслимое дело! — вскричал Анахо. — Кто способен укротить такого упрямого, извращенного негодяя с чудовищными пристрастиями?

Рейш мрачно кивнул.

— Есть только один способ.

— Как ты собираешься совершить это чудо?

— Просто довезу сюда под угрозой оружия. Начнет упираться — убью, а если все пройдет благополучно, сделаю своим пленником, стану держать под постоянным надзором. Ничего лучшего пока не придумал.

— С удовольствием исполню роль тюремщика нашего желтолицего друга, — кивнул Анахо.

— А сейчас пора действовать, — сказал Траз, — прежде чем он узнает о побеге из Короба.

— Только не вы! — твердо сказал Рейш. — Если меня убьют — что ж, значит такова моя судьба, но вы тут ни при чем. Берите корабль, деньги и улетайте, пока еще есть возможность!

— Я остаюсь, — сказал Траз.

— Я тоже, — произнес Анахо.

Адам махнул рукой.

— Что ж, раз так — за Вудивером!

Друзья стояли посреди неосвещенного дворика около апартаментов Вудивера и размышляли, как открыть заднюю дверь.

— Лучше не взламывать замок, — прошептал Анахо. — Наш приятель без сомнения установил сигнальные устройства и разные ловушки.

— Может, проникнуть сверху? — предложил Адам. — На крышу влезть не так уж трудно.

Он внимательно осмотрел стену, потрескавшуюся облицовку и растущее рядом древнее искривленное дерево.

— Да, никаких проблем. — Он махнул рукой. — Вот сюда, потом переберемся до этого места и перелезем.

Субдирдир отрицательно покачал головой.

— Удивительно, что ты до сих пор так наивен! Как думаешь, почему все выглядит так элементарно? Наверное, Вудивер уверен, что никто не сумеет взобраться наверх? Ну и простота! Чего бы ты ни коснулся, наткнешься на силки, западни, капканы и звуковые приспособления!

Рейш мрачно закусил губу.

— Как же до него добраться?

— Конечно, другим способом, — ответил субдирдир. — Надо перехитрить жирного плута.

Траз внезапно вздрогнул и потянул их в тень. Раздались шаги. Мимо прошел, слегка прихрамывая, высокий худой человек. Он подошел к задней двери. Юноша шепнул:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ... 185
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс торрент бесплатно.
Комментарии