Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 556
Перейти на страницу:
"Предисловие к стихам о Празднике 3-го дня", т. е. ни одно его стихотворное произведение не вошло в антологию. В последующих литературно-теоретических сочинениях и в современных научных работах его имя лишь называется в списке представителей Юнмин ти. Только в конце ХХ в. отношение к творчеству Ван Жуна стало меняться. Оно признается органическим элементом Поэзии в стиле юнмин и всего поэтического наследия эпохи Шести династий (Лючао, III-VI вв.), привносящим новый, своеобразный штрих в общую картину истории развития китайской лирики.

Источник: Синология.ру, автор М. Е. Кравцова

Перевод: Кравцова М.Е.

"Песни о Дхарме"

Песнь о корнях всего сущего ("Люди бренны, а Небо изначально и вечно...")

Люди бренны,

 а Небо изначально и вечно,

Жизнь пройдет,

 но пределов не ведает Дао.

Для бежавших от мира

 открыты пути к просветленью,

А дырявые лодки

 по морю страстей разбросало.

Тщетно Древо познанья

 пытаться измерить,

Трудно сбросить

 оковы сомнений и скверны,

Отряхнуть невозможно

 пылинки сомнений,

Только струи потока

 в своей чистоте совершенны.

Примечания

Это стихотворение — один из лучших образцов лючаоской лирики буддийско-философского характера, которое к тому же удивительным образом перекликается по содержанию и лексике со знаменитейшим четверостишием-экспромтом Шестого патриарха школы Чань — Хуэйнэна (638-713), где, как это принято считать, излагаются основы чаньского учения: "Просветление вообще не имеет древа, Светлое зеркало тоже не имеет подставки. Если изначально нет ничего сущего, То откуда же взяться пыли мирской?"

Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004

"Путешествие к бессмертным"

Третье стихотворение цикла ("Я мчаться повелел к просторам Нефритового озера...")

Я мчаться повелел к просторам Нефритового озера...

О, дева-чаровница, позволь в твоих чертогах отдохнуть!

Как грациозны и легки извивы твоих нарядов,

И печально-нежен бамбуковых свирелей чистый звук.

Кружит осенний ветер, задевая жемчужный полог,

Хладная луна взирает через створ резных ворот.

На крыльях трепетных парит вещунья-птица,

И запада Бессмертная Царица нефритовую чару подает.

Пред ней склонюсь, сказав слова прощанья,

Века пройдут, и нового свиданья наступит обязательно черед!

Источник: Кравцова М.Е. "Поэзия Древнего Китая", 1994

У Цзюнь (469-520)

Поэт, считаемый некоторыми современными исследователями крупнейшей литературной фигурой первой половины VI в. Уроженец юго-восточного региона Китая (область Уцзюнь, на территории современной провинции Чжэцзян). Его лирика, однако, явно перекликается по образности и содержанию с творчеством представителей "Поэзии в стиле Юнмин", с которыми он был хорошо знаком.

Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004

* * *

У Цзюнь или У Шусян (469-520), литератор и историк родом из Усина (в нынешней провинции Чжэцзян). Происходил из бедной семьи. Был замечен известным поэтом и историком Шэнь Юэ, служил как историограф, но за написание истории, расходившейся с официальной концепцией, был уволен, а его сочинение было сожжено. Потом ему вернули должность, но он вскоре умер. Кроме ряда исторических сочинений, У Цзюню принадлежит сборник коротких рассказов о чудесах и стихи, о которых говорили: "в его стихах картины". Среди стихов есть новаторские, есть написанные в подражание древним.

Источник: "Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова", 2007

* * *

"Сюй ци се цзи" ("Продолжение "Записок Ци Се") — сборник чжигуай сяошо, вышедший из-под кисти лянского историка, поэта и литератора У Цзюня (469-520). Будучи выходцем из бедной семьи, У Цзюнь в юные годы бежал из дома и бродяжничал; он участвовал в боевых действиях, которые Южная Ци вела против Северной Вэй, но славы не снискал. Позднее нашел приют у правителя области Сянчжоу (на границе современных провинций Хубэй и Хэнань) Ван Цзюня (466-521) и посвятил себя поэтическому творчеству. В 501 г. У Цзюнь приехал в Цзянькан, где повстречался со знаменитым поэтом Шэнь Юэ (441-513), и тот очень высоко оценил его стихи. Через некоторое время у У Цзюня появились покровители при дворе — и в результате он начал служить: принимал участие в северных военных походах, был областным секретарем, затем начальником области, после чего, в 513 г. вернувшись в столицу, получил придворный пост и занялся историографической работой: составил комментарий к "Хоу хань шу"; не получив августейшего разрешения на доступ к императорским архивам для составления официальной династийной истории Ци, сделал эту работу частным порядком, написав "Ци чунь цю" ("Весны и осени [династии] Ци"). При этом У Цзюнь допустил существенный просчет, назвав царствующего лянского императора У-ди (на троне 502-549) советником, помогавшим осуществлять правление цискому Мин-ди (на троне 494-498), чем вызвал гнев У-ди, в результате получил отставку, а рукопись "Ци чунь цю" была предана огню. Через какое-то время У Цзюнь был снова призван в столицу — для работы над "Тун ши" ("Всеобщая история"), предполагавшей изложение событий от древних императоров и по время правления Южной Ци1. Эту работу У Цзюнь закончить не успел, скончавшись в возрасте пятидесяти двух лет.

Он считается крупным поэтом, начавшим с подражания Шэнь Юэ и закончившись созданием собственного поэтического стиля (уцзюньти). До наших дней дошло пять его од, тридцать семь народных песен-юэфу и шестьдесят девять стихотворений классического стиля. А также — часть "Сюй ци се цзи"2.

Этот сборник не отмечен в перечне других сочинений У Цзюня в его официальных биографиях; запись о нем есть в "Суй шу", где в цз. 33 упоминается "Сюй ци се цзи" в одном цзюане. Аналогичные записи есть и в обеих танских династийных историях (старая: цз. 46; новая: цз. 49; в новой в написании имени автора допущена ошибка: написано "юнь" вместо "цзюнь")3. После династии Сун текст "Сюй ци се цзи", как и многие другие, был утерян — в своей библиографии Чэнь Чжэньсунь пишет о "Сюй ци се цзи" в объеме одного цзюаня, и это последнее упоминание о данном сборнике4.

"Сюй ци се цзи" возникли в литературном обращении лишь спустя века — появились в составе минских и цинских антологий и книжных серий "Гу ши вэнь фан сяо шо", "Гуан хань вэй цун шу", "Шо фу" и пр.; самое раннее из сохранившихся ксилографических изданий собранных фрагментов из "Сюй ци се цзи" — "Гу цзинь и ши"

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 556
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии