- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сладость или гадость - Джеймс Норклифф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оставайся там, – велела Мэллори, словно забыв, что Артур намертво застрял. – Я сейчас обойду с твоей стороны.
Артур внимательно вслушивался в сбивчивое дыхание и сдавленные охи, с которыми Мэллори отползала назад по трубе. Потом он неловко выпростал руки и обхватил Хэя.
Дальний конец трубы снова стал светящимся кругом – это Мэллори полностью вывернулась наружу. Артур прижал Хэя к себе так близко, как только осмелился, чтобы не встревожить кота. Но непохоже, чтобы эта довольно крепкая хватка напугала Хэя. Честно говоря, объятие ему понравилось, судя всему: заурчал он ещё громче.
Артур понимал, что, пока он держит в руках Хэя, Мэллори сделает всё, чтобы помочь ему выбраться из трубы. Он также понимал, что ей не достать Хэя, не вытащив также его. Хэй оказался весьма полезной системой подстраховки.
Он как раз хвалил себя за свою хитрость, когда случилось нечто очень странное.
Хэй вдруг ласково потёрся о подбородок Артура. Артур посмотрел на его мордочку и неожиданно провалился в кошачьи глаза. Раньше он обратил уже внимание на их странный золотой цвет, но теперь они, казалось, ярко сияли внутренним жёлтым светом, светили прямо на него, диковинные, гипнотические, миндалевидные.
А затем он услышал в своей голове голос – голос, настаивающий: «Почеши своё ухо!»
Артур послушно высвободил из-под кота правую руку, поднял её и почесал своё правое ухо.
Ярко сияющие золотистые глаза продолжили буравить его взглядом.
«Почеши другое ухо!
Артур не мог воспротивиться.
Он выпустил кота и левой рукой почесал левое ухо.
И как только он это сделал, кот отскочил от него и быстро отступил дальше по трубе. Артур и не знал, что коты умеют так быстро пятиться.
Кот как раз выскочил из трубы, когда он услышал голос Мэллори, на этот раз исходивший сзади.
– Держи этого дурацкого кота. Я попытаюсь тебя вытащить.
Артур почувствовал, как его ноги грубо дёрнули вверх, а затем потянули.
– Ты такой тяжёлый!
Однако никакого движения он не почувствовал.
– Тебе придётся помочь мне, – пропыхтела Мэллори.
– Я пытаюсь, – пробормотал Артур. – Я совсем застрял.
– Ты слишком крепко застрял!
– Это очень ценное замечание, Мэллори!
– Я не могу ничего сделать!
Артур почувствовал, как его охватывает паника. Он рассчитывал на то, что Мэллори сможет его вытащить. Ему и в голову не приходило, что она не сможет сдвинуть его с места.
– Тебе нужно привести помощь, – крикнул он.
– Кого это?! – озадаченно спросила Мэллори.
– Того старикана из дома. Он должен помочь. Можно сказать, его стараниями мы попали в этот переплёт!
– Окей, – сказала Мэллори. – Оставайся здесь. И не выпускай кота.
Артур застонал.
Наступила долгая тишина. Артур неожиданно испугался, что Мэллори может увидеть кота и догадаться, что Артур его упустил. Если это случится, то, во-первых, Мэллори может забыть, что идёт за помощью, и броситься в погоню; во-вторых, Мэллори может разозлиться на то, что он выпустил кота, и в наказание оставить его торчать тут. Он не мог придумать никакое «в-третьих», которое обещало бы лучший исход.
Казалось, прошла целая вечность, но наконец он снова услышал голос Мэллори. Она пыхтела, и он догадался, что она бежала.
– Артур?
– Он идёт? – тут же отозвался мальчик.
– Сказал, что придёт, – ответила Мэллори.
– Но не сразу?
– Он сказал, что ему нужно кое-какое специальное оборудование.
Это звучало многообещающе.
– Какое специальное оборудование? – нервничал Артур.
– Он не сказал, – проговорила Мэллори. – Однако вёл он себя чуток чудаковато…
– В каком смысле?
– Когда я сказала, что мы поймали его глупого кота, он сказал, что не верит мне.
У Артура упало сердце.
– Он же по-прежнему у тебя, так? – спросила Мэллори.
– Я правда держал его… – ответил Артур.
– Держал? – голос Мэллори прозвучал резко.
– Случилось нечто очень странное.
– Артур! – рявкнула Мэллори.
– Кот вроде как загипнотизировал меня. Знаешь, этими своими чудными жёлтыми глазами…
– Артур! – голос Мэллори повысился ещё на пару тонов.
– Я не виноват!
Мэллори ничего не сказала, но Артур знал, что она рассержена. Он узнал это главным образом по тому, что получил резкий и очень болезненный удар по левой ноге.
– Ой! Больно!
– Очень хорошо! И должно быть больно!
– Не надо! – воскликнул Артур, ожидая новый пинок. Однако Мэллори не стала больше его лягать. Но не по доброте душевной, как скоро сообразил Артур, так как он услышал новый, более низкий голос, голос, который он узнал.
– Что у нас тут?
Голос Мэллори:
– Он застрял!
Голос старика:
– Это я вижу.
Голос Мэллори:
– Нам надо его вытащить.
Голос старика:
– Согласен. Подержи-ка это, будь добра.
Артур знать не знал, что такое «это». Но теперь он ждал с куда большим терпением, поскольку чувствовал: скоро что-то произойдёт и его вызволят из этой жуткой переделки.
Артур почувствовал, как по ногам и бёдрам распространяется какое-то тёплое и влажное ощущение.
– Что это? – спросил он. – Что происходит?
– Мой особый рецепт для застрявших в узких трубах мальчишек, – объяснил старик. – Возьмись-ка за ногу, будь добра, – велел он Мэллори.
– Что это? – Артур снова начал нервничать.
– Смесь оливкового масла, топлёного масла, маргарина и вазелина, – объяснил старик. – Сработает как по маслу.
И сработало.
Старик тащил за одну ногу, Мэллори за другую, и Артур медленно, но верно появлялся из трубы. Наконец он выскочил одним махом, как последний плюх слайма из бутылочки, и шлёпнулся на траву. Рецепт старика был скользкий и масляный. Он промочил ему джинсы, затёк на пуховик и даже на футболку.
– Вот так грязища! – фыркнула Мэллори.
– Спасибо, – сказал Артур. – Вот честно… спасибо.
Он благодарно кивнул старику, который так и был в своих старомодных брюках в полосочку, жилете и тёмных очках в чёрной оправе с круглыми, совершенно непроницаемыми линзами.
– Ты мне сказала, что вы поймали Хэя, – произнёс старик и, отмахнувшись от благодарности Артура, повернулся к Мэллори. – Так где он?
– Артур выпустил его, – с горечью ответила Мэллори. – Но он поймал его, верно, Артур?
Артур кивнул:
– Он пришёл ко мне. Он урчал. Он хороший кот.
Мэллори хотела с этим поспорить, но одумалась и сменила тему.
– Ты так перепачкался, – сказала она. – Твоя мать тебя убьёт, когда увидит эту одежду!
Артур взглянул на неё:
– А твой отец не слишком обрадуется, когда увидит свой замечательный чёрный халат, а?
– Что ты хочешь сказать? – напряглась Мэллори.
– Ты посмотри на него – он весь в ржавчине и лошадином помёте!
Мэллори посмотрела вниз. Артур был совершенно прав. Подол её отцовского халата был в коричневых и зелёных разводах свежего лошадиного дерьма, а остаток был
