Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 (СИ) - Измайлова Кира Алиевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так они не сознаются, Убаш!
– Конечно, кому охота…
– Убаш, а как думаешь, ведьма смогла бы найти того, кто это сделал?
– Наверно. Она сказала Итишу: надумаешь попросить – приходи. Все слышали! Но он сам ищет. Ведьме-то, поди, платить надо, а он жадный! Говорит, отыщу, чего бы то ни стоило… Больше потеряет, пока с родней склочничает, торговля-то стоит…
Я покосился на Фергию – на губах ее играла довольная улыбка.
– Вы нарочно подогреваете слухи о себе, верно?
– Конечно. Если обо мне не станут говорить, то кто ко мне придет?
– Но вы пока ничего не сделали.
– Дутая репутация – тоже репутация, – сказала она. – Постепенно я заполню этот мыльный пузырь реальными деяниями, ну а пока пускай он переливается на солнце радужным блеском и привлекает клиентов.
– Ну да, а когда они окажутся в пределах досягаемости, завороженные цветными переливами и вашими сладкими речами, уйти уже не смогут… – пробормотал я.
– Я никого силой не держу. Не считая Ургуша, но он – свидетель.
– Да, только вы действуете, как змея-танцовщица. Заглядишься на ее коленца, на блеск чешуи, подойдешь поближе – она и укусит…
– Змея охотится ради пропитания, я тоже, – пожала плечами Фергия. – Не вижу в этом ничего зазорного. Долго нам еще ехать, к слову?
– Почти на месте, – ответил я. – Вон он, дом Оталя… Вернее, ворота.
– Да, такие, пожалуй, и тараном не враз вынесешь, – оценила она. – Вейриш, а остальные богатые люди тоже в городе обитают? Почему вы поселились на отшибе, не спрашиваю, и так ясно – отсюда не взлетишь при всем желании, а городские ворота на ночь запирают, даже не поедешь покататься при луне…
– У многих, даже не богачей, есть поместья или хотя бы небольшие домики на побережье, – сказал я, – там можно укрываться в самые знойные месяцы. Однако жить все предпочитают под защитой стен и городской стражи.
– Боятся налетов? Но кто может напасть из пустыни? От джанная стена не спасет… Бардазины? Я слышала, они давно оставили разбой… ну, во всяком случае, нападают разве что на караваны, но никак не на города. Силенок ведь не хватит, – усмехнулась Фергия и похлопала Даджи по шее. Та злобно фыркнула, мотнула головой и снова уставилась перед собой.
– Привычка, должно быть, – подумав, ответил я. – Я здесь давно, но не помню серьезных войн. Немного восточнее бывали стычки, но обходилось без осады.
– Да уж, осаждать здесь сложно, без воды-то! Колодцы ведь в городе?
– Вот именно. А взять штурмом твердыню наподобие Адмара можно, только если в войске есть маг, а лучше не один.
– В городе их тоже хватает, верно?
– Конечно. Адмар богат, их сюда тянет как магнитом. – Я покосился на Фергию, но она оставалась совершенно невозмутима. – Одним словом, здесь достаточно мирно, если говорить о войнах. А прочего хватает: и убийств, и похищений, и…
– Мечта, а не город! – искренне произнесла она и посмотрела по сторонам.
Там было на что полюбоваться: белоснежные стены и мостовая, синие – в цвет неба – крыши и ставни, двери, расписанные хитроумными узорами и просто резные, яркие одежды прохожих, пыльная зелень пальм, голубой с золотом купол храма Всепростителя и шпили обители Великого воина… А где-то вдалеке, откуда доносился соленый запах, нестерпимо блестело под раскаленным добела солнцем море, и белые волны набегали на песчаный берег, виднелись вдалеке паруса, и…
Удивительно, я будто увидел Адмар впервые. Нет, не так… Я словно все эти годы жил, опустив голову, смотрел на холку лошади, себе под ноги, наземь – из поднебесья, изредка – по сторонам и в чужие лица, но… Совершенно позабыл, каков этот город на самом деле!
– Наверно, нужно постучать? – спросила Фергия, остановив лошадь у ворот Оталя, и я очнулся.
Глава 14
– Я не ждал тебя сегодня, Вейриш-шодан, – сказал мне Оталь после взаимных приветствий. – Да еще в такой компании…
– Это Фергия-шади, независимый маг, – представил я, опустив слово «судебный». Надеюсь, она не слишком разгневается. – Я нанял ее, чтобы прояснить кое-какие… хм… моменты, связанные с вашим делом.
– Уже наслышан, – произнес он, пристально вглядевшись в ее лицо. – Ты кого-то напоминаешь мне, шади, кого-то, с кем я сталкивался прежде…
– Если и так, шодан, то можешь быть уверен: даже если мы похожи внешне, то сильно различаемся повадками, – улыбнулась она в ответ, но потом, я видел, страдальчески поморщилась.
Неудивительно: старый торговец вполне мог слышать о ее матери, а то и впрямь пересечься с нею на каком-нибудь торговом пути, да хоть бы и просто повстречать в Арастене! Думаю, он бывал там в молодости, так что не исключено… Собственно, из этих соображений я и не стал называть фамилию Фергии: во‐первых, здесь не принято северное именование, во‐вторых, кто-то мог и вспомнить Флоссию Нарен, и вовсе не обязательно это воспоминание оказалось бы приятным.
– Значит, у тебя есть новости, Вейриш-шодан? – негромко спросил Оталь, приглашая пройти во внутренний дворик. Слуги улетучились и снова материализовались, подав холодные напитки и фрукты. – Неужели тебе удалось отыскать мой караван?
– Лишь его следы, Оталь-шодан, но и тех я не различил бы на песке, если бы не помощь многоуважаемой Фергии-шади, – склонил я голову. – С караваном твоим произошло нечто странное, и объяснение…
– У меня есть объяснение, – перебила Фергия, с усилием проглотив сливу, к которым, как я заметил, она питала особенную слабость. – Но прежде чем я поведаю его, Оталь-шодан, ответь мне на несколько вопросов! Это не займет много времени в том случае, если ты хорошо знал сына своей сестры.
– Ну хорошо… – нахмурился он, взглянув на меня. Я вздохнул и развел руками: дескать, поди поспорь с ведьмой, вслух же сказал:
– Так нужно, чтобы Фергия-шади смогла составить полную картину произошедшего, как капитаны твоих кораблей наносят на карты неизведанные прежде течения, рифы и мели. Ручаюсь, Оталь-шодан, ничто из сказанного тобою не выйдет за пределы этой комнаты, если ты сам этого не пожелаешь! Фергия-шади хранит тайну нанимателя в своем сердце так, как если бы она была ее собственной.
– Вейриш-шодан говорит намного красивее, чем могла бы сказать я, – улыбнулась она, – но суть он передал верно.
– Что ж… – Торговец поколебался, потом махнул рукой: – Будь по-твоему, женщина.
– Я была бы тебе весьма признательна, Оталь-шодан, если бы впредь ты обращался ко мне по имени, которое, несомненно, хорошо расслышал, – попросила она, улыбаясь так, что меня передернуло. – Это ведь не затруднит тебя, правда?
Сочтя молчание за знак согласия, Фергия продолжила:
– Первый мой вопрос, Оталь-шодан, может показаться тебе странным. Скажи, почему ты так заботишься о сыне своей сестры? У него нет отца?
– У него есть отец… Фергия-шади, – с некоторым усилием выговорил он. – Однако он уже немолод, много лет служит младшим писцом без надежды на повышение и мало чему может обучить пылкого юношу, такого, как мой племянник.
– Ты сам решил наставлять юного Ориша на жизненном пути или тебя попросили?
– Сестра умолила меня, – нехотя ответил Оталь, – когда поняла, что сын вот-вот пойдет по стопам отца и загубит свою молодую жизнь.
– А что, писцы плохо зарабатывают? – удивилась Фергия. – Мне казалось, это уважаемое занятие. Будь иначе, разве родители выдали бы твою сестру замуж за никчемного человека?
– О, Фергия-шади, – усмехнулся он, – ты многого не знаешь.
– Так объясни! – потребовала она.
– Еще десять лет назад мой зять в самом деле был уважаемым человеком, – после паузы произнес Оталь. – Он происходит из побочной ветви знатного рода, он состоял личным писцом при третьем советнике рашудана и мог бы сам стать младшим советником, будь у него характер посильнее. Родители сочли его достойным супругом для моей младшей сестры, и в самом деле: она ни в чем не знала нужды, муж ее держал лишь двух шуудэ и то лишь ради соблюдения обычая, а не из бедности. Правда, у нее рождались одни девочки, но наконец Бескрайнее Небо подарило ей сына, Ориша.