- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Женщина на все времена - Элизабет Хэран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я слышала, что на вашу ферму было нападение и что тебя похитил колдун из племени аборигенов. Это все правда?
Теперь безмерно удивилась Нола Грейсон.
— Новости здесь распространяются быстрее, чем там, где есть телеграф, — заметила она.
— Ты совершенно права. Наш-то телеграф будет даже побыстрее.
— Именно это меня и заботит больше всего, Эстер. Вероятно, до того времени, когда я стану здесь притчей во языцех, осталось совсем немного.
— Я не скажу никому ни одного словечка, малышка, но это вовсе не гарантия того, что люди не будут о тебе судачить. Как ты уже знаешь от Берты Элери, здесь это обычное дело.
Утром в Джулиа-Крик приехал Гален Хетфорд. Он вместе с Джимми и Джеком должен был забрать на ферму новых овец. Аборигены остались со стадом, а Гален зашел в гостиницу, чтобы утолить жажду. Здесь толкалось множество мужчин, которые приехали на вечеринку, и атмосфера уже была праздничной. Фермеры выпивали, пока их жены сплетничали, одевались и прихорашивались. Мелькало много новых лиц, и Хетфорда никто не окликнул, пока он добирался до стойки.
Получив полный стакан, управляющий поместьем Ленгфорда Райнхарта остановился около знакомых с фермы Булиа. Толчея вокруг усилилась, и разговоры стали громче.
Мужчины, стоявшие за ними, уже просто кричали. Это не были работники с близлежащих ферм, за исключением одного, от случая к случаю что-то делавшего в хозяйстве Билла Макдональда. Высокий коренастый парень, лицо которого заросло бородой, среди скотоводов, как помнил Гален, слыл буяном. Сейчас он так нагло и вульгарно высказывался о женщинах, собиравшихся принять участие в танцах, что Хетфорд и скотоводы с фермы Булиа почувствовали неловкость.
— Догадайтесь, кто из них ее поимел? — бородач обвел взглядом всю свою компанию.
— Понятия не имеем, — ответил один из них. — Она появляется с тремя белыми мужиками и с двумя полукровками. Попробуй сообрази, кто оказался самым ловким.
— Странная она какая-то и одевается, как мужчина, — вмешался другой.
Гален не верил своим ушам. Неужели речь шла о Ноле Грейсон?
— Я слышал, что ее недавно похитил колдун из племени вана-мара. Может быть, она беременна от него?
Дальше слушать Хетфорд не стал. Он развернулся и врезал бородачу в челюсть. Тот свалился на пол. Кругом воцарилась тишина. Мужчина лежал без движения. Гален был настолько вне себя, что, если бы тот пошевелился, одним ударом дело бы не ограничилось. Больше всего Хетфорду хотелось убить мерзавца. Его дружки стояли в оцепенении и даже не повернулись, когда Гален вышел из гостиницы.
Эстер была у стойки на улице. Она видела, как управляющий поместьем Райнхарта вскочил на лошадь и бешеным галопом поскакал прочь. За все годы, которые хозяйка гостиницы провела в Джулиа-Крик, ей ни разу не приходилось видеть, чтобы этот человек потерял самообладание. Интересно, что привело его в такую ярость?
Добравшись до фермы, Гален тут же кинулся к Ленгфорду.
— Это правда? — заорал он, едва переступив порог кухни. — Нола беременна?
Он не хотел этому верить, но ведь дыма без огня не бывает. Откуда-то ведь взялась сплетня? А тут еще Хэнк Бредли сказал ему, что хочет жениться на Ноле…
По выражению лица Ленгфорда Хетфорд понял, что новость, которую он счел бредом, таковым не была.
— Поэтому она и хочет выйти замуж за Хэнка? Это его ребенок?
Какой же он, Гален, идиот! Он, наверное, последний, кто узнал об их связи.
— Успокойся, Гален. Сядь, — сам-то Ленгфорд казался удивительно спокойным.
Хетфорд метался по кухне. Старик указал ему на стул и безмятежно сказал:
— Хэнк сделал Ноле предложение, но она его не приняла.
Гален остановился как вкопанный.
— Почему же? Ведь у нее будет ребенок.
— Ребенок будет, но не от Хэнка. Она уже была беременна, когда приехала на нашу ферму из Англии. В Мериборо Нола сходила к врачу, и тот подтвердил предположение, которое у нее возникло какое-то время назад.
Райнхарт протянул Галену стакан виски с содовой. Управляющий поместьем рухнул на стул и одним глотком выпил все, что там было. Райнхарт вздохнул и налил своему молодому другу новую порцию.
— Она уже в Мериборо сказала мне, что не вернется на нашу ферму, но я уговорил ее остаться. В конце концов, у нее ведь нет семьи, к которой она могла бы обратиться, и дома нет. Я даже представить себе не могу, что Нола окажется где-нибудь одна и рядом не будет никого, кто станет о ней заботиться. Ты же знаешь, какая он гордая! Я очень рад, что она согласилась для начала остаться здесь, но хочу тебе сказать сразу — Нола еще не решила, что будет делать, когда родится малыш.
— А отец ребенка? Он наверняка захочет на ней жениться.
— Их связь окончилась до того, как она решила ехать в Австралию. Там же, в Мериборо, когда Нола узнала, что беременна, она получила письмо из Англии от Тильдена Шелби. Она работала в его агентстве. Это тот самый человек, которого мы должны благодарить за то, что он прислал нам сюда Нолу. В письме было написано, что отец ее ребенка собирается жениться на другой. Конечно, Шелби не подозревал, что она беременна, и думал, что Нола обрадуется этой новости. Ее бывший возлюбленный, судя по всему, не прекращал преследовать ее после того, как она оборвала эту связь.
— Ленгфорд, ты уверен, что Нола не приняла предложение Хэнка?
— Совершенно уверен. Мы только вчера вечером говорили об этом. Я думаю, что он пытается всячески повлиять на ее решение. Нола поехала в Джулиа-Крик, якобы чтобы помочь Эстер, но полагаю, она просто сбежала от нас хоть на один день.
— Где Хэнк? — Гален говорил уже спокойнее.
— Уехал с мальчиками на вечеринку. А я решил побыть здесь. Не хочу оставлять Вэйда совсем одного. Он провел в одиночестве много рождественских вечеров. В Джулиа-Крик он тоже ехать не хочет — боится, что не выдержит искушения и снова выпьет.
Гален встал и снова начал метаться по кухне, как тигр в клетке.
— Я знаю, что Нола его не любит, — попытался утихомирить своего управляющего Ленгфорд. — Он ей нравится, но она не любит его так, как женщина должна любить мужчину. Если она тебе не безразлична, Гален, что я уже давно предполагаю, ты должен за нее бороться. Бог свидетель, Нола Грейсон этого достойна.
— Я же не знаю, каковы ее чувства ко мне, — вздохнул Гален и наконец остановился.
— Есть только один путь это выяснить, — Ленгфорд встал со стула и положил руку на плечо своего молодого друга. — Может быть, я уже стар, но со зрением у меня все

