- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Гардинер дал знак кучеру остановиться, и трое путешественников выбрались на дорогу. Они направились к берегу озера. Вокруг не было слышно ничего, кроме пения птиц и хруста мелких камешков под подошвами ботинок. Никто не решался нарушить молчание. Мэри была так растрогана, что ей казалось, она сейчас рассмеется или заплачет. В окружении таких красот природы она чувствовала себя одновременно и великой и ничтожной. Ее мелкие человеческие проблемы казались сущими пустяками в сравнении с таким суровым, безучастным великолепием; в то же время была какая-то радость в том, чтобы позволить этому благолепию захлестнуть ее, отдаться чувствам, которые Мэри не вполне понимала.
– Знаешь, дорогая, – обратился мистер Гардинер к жене, – я бы все что угодно отдал за такое. Прекрасное зрелище, не правда ли, Мэри?
Она настолько погрузилась в свои мысли, что не слышала его. Когда дядя снова заговорил, Мэри невольно захотелось, чтобы он исчез. Она тут же устыдилась своего желания, потому что ее дядя был добрейшим из людей, но звук его спокойного голоса казался чем-то чужеродным в этом уголке дикой природы. Мэри обрадовалась, когда мистер Гардинер взял жену под руку и они медленно пошли обратно к экипажу, обсуждая тихими, довольными голосами, подадут ли сегодня за ужином что-нибудь сносное. Мэри не последовала за ними, а осталась на берегу, глядя туда, где горы встречались с небом.
Если бы только мистер Хейворд оказался сейчас с ней рядом! Он бы понял, что она чувствует. Мэри стояла неподвижно, прислушиваясь к пению птиц в чистом воздухе, пока миссис Гардинер не попросила ее вернуться обратно к экипажу, иначе они уедут и оставят ее и ей придется самой добираться до гостиницы.
Когда они наконец прибыли, их комнаты вполне соответствовали ожиданиям: опрятные, чистые и, к облегчению мистера Гардинера, с перспективой хорошего ужина в этот вечер. Мистер Хейворд действительно прибыл раньше них – хозяин гостиницы полагал, что тот прогуливается по холмам, – но не выполнил своей угрозы занять лучшую кровать, так как вскоре все путешественники были размещены в восхитительно удобных комнатах.
Комната Мэри оказалась простой и красивой, из окна открывался заманчивый вид – всего лишь краешек синего озера, но и этого было достаточно, чтобы захотелось увидеть больше. Мэри бросилась вниз, стремясь найти тетю и дядю. Гардинерам как раз подали большой чайник чая, и супруги не хотели покидать удобное место отдыха ради прогулки по окрестностям. Но хозяин гостиницы заверил их, что нет ничего страшного в том, чтобы позволить Мэри погулять одной, если она того желает. Луга за гостиницей совершенно безопасны, и с них открывается чудесный вид на озеро. Там юной леди ничего не грозит.
Мэри поспешила уйти, пока мистер и миссис Гардинер не передумали. Она быстро нашла тропинку, которая вела вверх по пологому холму, под которым находилась гостиница, и решительно зашагала к вершине, где вскоре нашла именно то, что хотела: хороший вид на раскинувшееся внизу озеро и удобный камень, чтобы сидеть на нем и любоваться видом. Ветерок, казавшийся легким у подножия холма, здесь дул сильнее и грозил сорвать с Мэри шляпку. Девушка крепче завязала ленты под подбородком, обхватила руками колени и уставилась вдаль, стараясь проникнуться красотой этого места.
Она так преуспела в своем занятии, что заметила приближающегося мистера Хейворда, лишь когда он оказался уже практически рядом. Он был одет в свободный сюртук, Мэри не помнила, чтобы мистер Хейворд носил такую одежду в Лондоне. Свою шляпу он нес в руке, так как на ней, в отличие от головного убора Мэри, не было предусмотрено лент на случай ветра. Мистер Хейворд казался очень высоким и очень счастливым. Его волосы развевались на ветру, а лицо слегка загорело на солнце. Мэри подумала, что никогда еще не видела его таким поразительным.
– Мисс Беннет! Наконец-то вы прибыли!
– Смотрите, мистер Хейворд! Разве это не удивительно? Разве это не самое замечательное, чудесное зрелище?
Он присел рядом с ней на большой камень и перевел взгляд с неба на озеро, на горы и обратно.
– Я никогда не видел ничего подобного.
– И я! – воскликнула Мэри. – Я боялась, что мы будем разочарованы, когда окажемся здесь, что на свете не бывает мест настолько… – Она снова указала на озеро. – Ну, настолько потрясающих, как это. Но все именно так, как я себе и представляла.
– Да, – согласился он. – «Потрясающее» – самое подходящее слово. А на высоких холмах все видно еще лучше. Говорят, с некоторых из них можно увидеть море.
– Море?! Как бы мне хотелось на него посмотреть! А женщина может так высоко подняться?
– Если она так же решительна, как вы, и у нее есть пара крепких ботинок, то почему бы и нет? Не спуститься ли нам?
Мистер Хейворд протянул руку, Мэри приняла ее, и они медленно пошли обратно к гостинице. По дороге мистер Хейворд настаивал, что слышит жаворонка, но Мэри склонялась к тому, что это дрозд. Шагая по тропинке, они спорили о том, какая птица пролетела перед ними или запела, а перед самым входом в гостиницу мистер Хейворд признался, что с уверенностью может отличить от других птиц только лондонского голубя. Мэри громко рассмеялась.
– Для того, кто так страстно любит стихи о природе, вы знаете о ней удивительно мало.
– Да, это правда, до сих пор я восхищался природой на расстоянии. Но, увидев местные красоты, я, кажется, наконец-то почувствовал всю ее силу.
Мистер Хейворд с серьезным видом взглянул на холмы.
– Полагаю, вы тоже это почувствовали?
– Конечно, – в тон ему ответила Мэри.
Затем мистер Хейворд снова повернулся к ней, и Мэри увидела, что его настроение изменилось. Теперь он пришел в восхищение и улыбался от удовольствия.
– Тогда давайте вместе исследуем природу, Мэри! Мы позволим ей околдовать нас и станем совершенно зачарованными ею!
Он ухмыльнулся, его волосы развевались на ветру.
– Да! – воскликнула Мэри. – Давайте! Это все, чего бы мне хотелось.
Лишь когда они вошли в гостиницу и сели пить чай с Гардинерами, Мэри осознала, что мистер Хейворд впервые назвал ее по имени. Она потянулась за чашкой чуть дрожащей рукой, но понадеялась, что никто ее трепета не заметил.
– 71 –
Следующее утро выдалось ясным, и погода идеально подходила для рисования. Все, кроме мистера Гардинера, вооружились альбомами, покинули гостиницу в

