- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Мэри подняла глаза, то выглядела такой огорченной, такой встревоженной, что миссис Гардинер потянулась через стол и взяла племянницу за руку.
– Я совсем не это имела в виду, – мягко проговорила она. – Честно говоря, я считаю, что Том неравнодушен к тебе, очень неравнодушен. Я подметила множество признаков, которые говорят об этом. Но я знакома с ним уже очень много лет, достаточно долго, чтобы понимать: под маской игривости и уверенности в себе, которую Том надевает для окружающих, скрывается гораздо более застенчивый молодой человек. Он вовсе не так уверен в себе, как хочет показать. В нем есть деликатность – отсутствие самонадеянности, если угодно, – которая заставляет его сдерживаться там, где другие ведут себя более вольготно.
Она убрала руку и, заметив, что оставила на пальцах Мэри пятно варенья, попыталась вытереть его салфеткой.
– Я действительно не считаю, будто Том не испытывает к тебе настоящей привязанности, но подозреваю, что он действует медленнее и осторожнее, чем люди с более пылкой натурой. Мне хотелось лишь предупредить тебя: те, кто говорит о своих чувствах с наибольшей свободой, не всегда испытывают по-настоящему сильную любовь. Я бы очень огорчилась, если бы Том не добежал до финиша – как выразился бы мистер Херст, – потому что другие оказались более настойчивы и более убедительны в своих доводах.
Мэри в шоке отпрянула.
– Неужели вы думаете, что я на такое способна?!
– Нет, – ответила миссис Гардинер, – я не считаю, что ты вообще способна на что-то подобное. Но не зря же говорят, что надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце. А в подобной ситуации привлекательность такого человека, как мистер Райдер, может оказаться очень опасной. Я не стала бы говорить ничего, если бы считала, что он тебе подходит, – продолжала она, – но я считаю, что ты будешь счастлива только с мужчиной, чьи чувства так же сильны, надежны и постоянны, как твои. И иногда люди с таким характером действуют медленнее, чем их соперники.
Прежде чем Мэри успела ответить, к их столику подошел слуга и попросил разрешения убрать тарелки. Ни девушка, ни ее тетя не произнесли ни слова, пока миссис Гардинер не встала из-за стола и не пересела поближе к племяннице.
– Как всегда, ты с величайшим терпением выслушала мои нотации, – сказала она, – и я больше не буду навязывать тебе свое мнение. Но прошу, подумай о том, что я сказала. Человек, который наиболее охотно заявляет о своих чувствах, вовсе не обязательно испытывает их наиболее глубоко.
Мэри чуть было не воскликнула, что предостережения тети совершенно неуместны, что она совершенно невосприимчива к привлекательности мистера Райдера, но в этот момент мистер Гардинер и мистер Хейворд вернулись к столу.
– Все решено, – с торжеством в голосе объявил мистер Гардинер. – Хозяин гостиницы уверяет нас, что путь к нижнему гребню Скофелла вполне удобен в хорошую погоду, и он может предоставить нам проводника, спокойного, разумного человека, который хорошо знает дорогу и не пойдет на глупый риск.
– Он говорит, что на дорогу у нас уйдет почти все утро, – добавил мистер Хейворд, – так что, если без промедления покинем гостиницу и погода будет нам благоволить, мы сможем увидеть море к полудню.
Он с надеждой посмотрел на Мэри, но та витала мыслями где-то далеко, все еще обдумывая слова миссис Гардинер.
– Представьте себе, мисс Беннет: мы своими глазами увидим то, что видел мистер Вордсворт, и встанем там, где он стоял!
– Мне бы очень этого хотелось, – ответила Мэри, собравшись с мыслями. – Но не правильнее ли будет сказать, где она стояла – ведь вы сообщили нам, что это сестра мистера Вордсворта совершила восхождение, описанное в «Путеводителе»?
– Вы совершенно правы, – согласился мистер Хейворд, обрадованный тем, что к Мэри, похоже, вернулся энтузиазм. – Я буду рад пройти по стопам леди, особенно такой бесстрашной, как мисс Вордсворт.
Мистер Гардинер рассмеялся.
– Похоже, одного энтузиазма будет достаточно, чтобы поднять вас обоих на холм. Остальным, возможно, придется опираться на палку.
– И надеяться на пару приличных сапог, – добавила миссис Гардинер. – Я никуда не отпущу вас без них.
– 74 –
Остаток дня компания путешественников с Грейсчерч-стрит провела, прогуливаясь по пологим и удобным для ходьбы холмам, подготавливаясь, как выразился мистер Хейворд, к главному походу. Пока они шли по зеленым дорожкам и бродили вдоль берегов быстрого ручья, Мэри старалась как можно более непредвзято оценить поведение мистера Хейворда на предмет его теплых чувств к ней. Она изо всех сил пыталась быть скептичной, но все в его поведении говорило о сильнейшей привязанности – его разговоры, его улыбки, его многочисленные знаки внимания. Когда он преподнес ей веточку жимолости в качестве украшения для шляпки, Мэри решила, что вопрос закрыт. Постепенно сомнения, которые зародились в ее голове после слов миссис Гардинер, развеялись. Мэри пришла к выводу, что ее ожидание не затянется или, по крайней мере, не затянется надолго; у нее были все основания полагать, что мистер Хейворд сделает ей предложение еще до их возвращения в Лондон.
Путешественники воспользовались хорошей погодой, чтобы провести большую часть дня вне дома, и лишь вернувшись к ужину, они наконец оказались в обществе мистера Райдера и его спутников. Когда они вошли в общий зал гостиницы, мистер Райдер, который явно ждал их там, бросился навстречу. Сначала он подошел к миссис Гардинер, чтобы попросить прощения за свою самонадеянность.
– Мадам, я должен извиниться за то, что вторгся к вам таким образом, но, право же, ничего не поделаешь. Перспектива увидеть вас всех здесь – в этом прославленном месте – казалась слишком заманчивой, чтобы от нее отказаться. Я уповаю лишь на то, что вместе с нами вам будет еще веселее – или, по крайней мере, не хуже, чем без нас.
– Я уверена, что хуже точно не будет, – спокойно ответила миссис Гардинер.
Довольный, мистер Райдер повернулся к Мэри со своей ослепительной улыбкой.
– Вряд ли, мисс Беннет, с момента нашей последней встречи в Чипсайде вы ожидали увидеть меня так скоро. Но как только вы поделились со мной идеей отправиться в Озерный край, я уже не мог выбросить ее из головы. И вот мы здесь, и, судя по тому, что я видел за время нашего путешествия, оно того стоило.
Он так стремился угодить ей, что Мэри потребовалось приложить усилия, чтобы не поддаться на его воодушевление.
– А ты, Том, что скажешь? Тебя я тоже должен попросить о снисхождении. – Он схватил руку мистера Хейворда и крепко пожал ее. – Я слышал, ты одержал громкую победу в суде… и пользуешься большим успехом в сфере закона… не могу сказать, что я удивлен… я ожидал не меньшего… но я очень рад этому и приношу свои самые сердечные поздравления.
Мистер

