Гарри Поттер и Принц-полукровка - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Веки Дамблдора затрепетали; у Гарри дрогнуло сердце.
– Сэр, вы…
– Воды, – прохрипел Дамблдор.
– Воды, – выдохнул Гарри, – да…
Он вскочил, схватил валявшийся в чаше кубок, едва заметив лежавший под ним золотой медальон с перекрученной цепочкой.
– Агуаменти! – крикнул он, ткнув волшебной палочкой в кубок.
Кубок наполнился чистой водой; Гарри упал на колени, приподнял голову Дамблдора, поднёс кубок к его губам – но кубок оказался пустым. Дамблдор застонал и начал задыхаться.
– Но я же сделал… постойте… Агуаменти! – ещё раз воскликнул Гарри, указав палочкой на кубок.
В кубке опять на секунду замерцала чистая вода, но, как только Гарри поднёс его к губам Дамблдора, вода снова исчезла.
– Сэр, я стараюсь, стараюсь! – отчаянно вскрикнул Гарри, хоть он и не верил, что Дамблдор слышит его, – волшебник перевалился на бок и дышал хрипло, с натугой, словно в агонии. – Агуаменти! Агуаменти! АГУАМЕНТИ!
Кубок наполнился и опустел снова. Дыхание Дамблдора ослабевало. В мозгу Гарри кружился вихрь панических мыслей, и внезапно его осенило, в чём состоит единственный способ добыть воду; он понял, что именно так всё и было задумано Волан-де-Мортом…
Он бросился к краю островка и окунул кубок в озеро, наполнив его до краёв ледяной водой, которая никуда не исчезла.
– Сэр, вот! – крикнул Гарри и, торопливо вернувшись к Дамблдору, неловко прижал кубок с водой к его лицу.
Ни на что больше он был уже не способен: свободную руку сковало холодом, но не от ледяной воды – скользкая белая ладонь вцепилась в его запястье, и кто-то медленно поволок Гарри по камню назад, к кромке воды. Поверхность озера утратила зеркальную гладкость, она вспенилась, и повсюду, куда ни взгляни, из тёмной воды поднимались белые головы и руки: мужчины, женщины и дети с ввалившимися, незрячими глазами приближались к островку – армия мертвецов, восставших из чёрных глубин.
– Петрификус Тоталус! – крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку.
Инфернал выпустил её и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но всё новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
– Петрификус Тоталус! – снова завопил Гарри, отшатываясь и рассекая палочкой воздух, – шестеро или семеро инферналов попадали, однако всё большее и большее их число подступало к нему. – Остолбеней! Инкарцеро!
Ещё несколько инферналов запнулись, одного-двух опутали верёвки, но те, что вылезли на остров следом за ними, просто переступали через упавшие тела. Продолжая размахивать палочкой, Гарри взвыл:
– Сектумсемпра! СЕКТУМСЕМПРА!
Заклинание рассекло мокрые лохмотья и ледяную кожу подступавших к Гарри трупов, но кровь из них не брызнула. Бесчувственные инферналы придвигались всё ближе, со всех сторон к нему тянулись морщинистые руки. Отшатнувшись, Гарри почувствовал, как его обхватывают сзади тощие, бесплотные, холодные, точно смерть, ладони… Ступни мальчика оторвались от камня, инферналы подняли его, медленно и неотвратимо потащили к воде. Гарри понял: спасения не будет, он утонет и станет ещё одним мёртвым стражем осколка раздробленной души Волан-де-Морта…
И тут из темноты вырвалось золотисто-багровое пламя, огненное кольцо окружило остров, и инферналы, так крепко державшие Гарри, замедлили ход; они спотыкались, не решаясь пройти сквозь пламя, чтобы достичь воды. Гарри мертвецы уронили; он ударился оземь, попытался подняться, поскользнулся, но всё же кое-как встал, обдирая о камень руки, и, вскинув волшебную палочку, огляделся вокруг.
Дамблдор снова стоял. Он был так же бледен, как обступившие их инферналы, но превосходил любого из них ростом, и в глазах его плясали отблески огня. Он держал свою палочку высоко над головой, словно факел, и из её кончика вырывалось пламя, которое, как огромное лассо, окружало всех, кто находился на острове, кольцом тепла.
Инферналы, натыкаясь один на другого, слепо метались в попытках спастись из огненного плена.
Дамблдор выгреб со дна каменной чаши медальон и сунул его под плащ. Не говоря ни слова, он жестом подозвал Гарри к себе. Испуганные языками пламени инферналы явно не сознавали, что их добыча покидает остров. Дамблдор провёл Гарри к лодке, огненное кольцо двигалось вместе с ними, и впавшие в полное замешательство инферналы тоже проводили их до самого края острова, а там облегчённо скользнули в тёмную воду.
Гарри, которого била неукротимая дрожь, показалось на миг, что Дамблдор не сумеет забраться в лодку – старый волшебник пошатнулся, пытаясь войти в неё, все его силы уходили на то, чтобы поддерживать защитное кольцо огня. Гарри схватил его за руку, помог усесться. Когда оба втиснулись в лодку, она пустилась по чёрной воде в обратный путь, прочь от острова, всё ещё окружённая огненным кольцом. Казалось, что инферналы кишмя кишат под лодкой, но высунуться из воды не решаются.
– Сэр, – пролепетал Гарри, – сэр, я забыл… про огонь… они подступали ко мне, и я запаниковал.
– Что и понятно, – пробормотал Дамблдор. Обморочный голос его ещё сильнее встревожил Гарри.
Лодка с негромким стуком ударилась носом о камень, Гарри выпрыгнул из неё и быстро обернулся, чтобы помочь Дамблдору. Едва Дамблдор ступил на берег, волшебная палочка выпала из его руки – огненное кольцо мгновенно исчезло, но инферналы так и не осмелились вылезти из воды. Маленькая лодчонка затонула, лязгая и позванивая цепью, которая тоже снова скользнула в озеро. Дамблдор протяжно вздохнул и привалился к стене пещеры.
– Я ослаб… – произнёс он.
– Не беспокойтесь, сэр, – сразу отозвался Гарри, испуганный крайней бледностью и измученным выражением Дамблдора. – Не беспокойтесь, я отведу вас назад… обопритесь на меня, сэр…
Гарри перебросил здоровую руку Дамблдора через свои плечи, приняв на себя большую часть его веса, и повёл своего учителя вокруг озера.
– А защита была… в конечном счёте… придумана неплохо, – еле слышно произнёс Дамблдор. – В одиночку её никто бы не одолел… Ты хорошо справился, Гарри, очень хорошо…
– Не надо сейчас ничего говорить, – отозвался Гарри; его пугала невнятность, с которой Дамблдор произносил слова, то, как он приволакивал ноги. – Поберегите силы, сэр, мы скоро выберемся отсюда.
– Проход снова будет закрыт… мой нож…
– Он не понадобится, я рассеку руку о камень, – сказал Гарри. – Вы только покажите мне где…
– Здесь…
Гарри вытер ободранную руку о камень, и арочный проход, получив кровавое приношение, мгновенно раскрылся. Они пересекли внешнюю пещеру, Гарри помог Дамблдору спуститься в заполнявшую расщелину ледяную морскую воду.
– Всё будет хорошо, сэр, – снова и снова повторял Гарри, которого молчание Дамблдора страшило даже сильнее, чем звучавшая в его голосе слабость. – Мы почти добрались… Я сумею трансгрессировать нас обоих… не тревожьтесь…
– А я и не тревожусь, Гарри, – отозвался Дамблдор, чей голос, несмотря на студёную воду уже немного окреп. – Ты же рядом.
Глава 27
Башня Молний
Как только они снова оказались под звёздным небом, Гарри помог Дамблдору забраться на верхушку ближайшего валуна и встать там на ноги. Дрожа от холода и сырости, поддерживая Дамблдора, Гарри изо всех сил сосредоточился на конечной цели – Хогсмиде. Он закрыл глаза, крепко стиснул руку Дамблдора и шагнул навстречу знакомому чувству страшного сжатия.
Ещё до того, как он открыл глаза, Гарри понял, что всё у него получилось: запах соли, морской ветерок исчезли. Они стояли, дрожа и роняя на землю капли, посреди тёмной Верхней улицы Хогсмида. На один страшный миг воображение Гарри нарисовало инферналов, подкрадывающихся к нему от магазинчиков, однако, проморгавшись, он никакого движения поблизости не обнаружил – всё было тихо, почти полную тьму разгоняли лишь редкие уличные фонари да несколько горящих в верхних этажах окон.
– Мы справились, профессор! – не без труда прошептал Гарри и ощутил вдруг жгучий укол в груди. – Справились! Мы добыли крестраж!
Дамблдор привалился к нему. На мгновение Гарри подумал, что это его неумелая трансгрессия лишила Дамблдора равновесия, но тут он увидел в свете далёкого уличного фонаря лицо волшебника, покрытое испариной и бледное, как никогда.
– Как вы, сэр?
– Бывало и получше, – слабо ответил Дамблдор, у которого подёргивались уголки губ. – Это зелье… очень нездоровое питьё…
И, к ужасу Гарри, Дамблдор осел на землю.
– Сэр… всё в порядке, сэр, вы поправитесь, не волнуйтесь…