Ночь над водой - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они убили мистера Мембери, он был телохранителем профессора, агентом Скотланд-Ярда.
Вот кто, значит, был этот мистер Мембери.
– Твоя сестра цела и невредима?
– Пока да. Гангстеры хотят увести с собой миссис Лавзи, потому что она очень красивая, и я надеюсь, что они не обратят внимания на Маргарет.
– Ну и ну!
– Мне удалось ускользнуть и подняться наверх через люк рядом с дамским туалетом.
– Зачем?
– Мне нужен револьвер агента Филда. Я видел, как капитан Бейкер его конфисковал. – Перси выдвинул ящик стола с картами. Там лежал короткоствольный револьвер, точно такой, какие агенты ФБР носят под пиджаком. – Я так и думал: «кольт» тридцать восьмого калибра, специальная полицейская модель. – Перси взял револьвер, открыл с видом знатока и крутанул цилиндр.
Гарри покачал головой:
– Не думаю, что ты правильно делаешь. Они тебя пристрелят.
Он схватил Перси за руку, забрал у него револьвер и положил его обратно в ящик стола.
Послышался громкий шум. Гарри и Перси одновременно посмотрели в окно и увидели гидроплан, кружащий над «Клипером». Это еще кого занесло? Вскоре гидроплан начал снижаться. Сел, подняв высокие волны, и подкатил к «Клиперу».
– Что же будет дальше? – прошептал Гарри.
Он повернулся. Перси исчез. Ящик стола открыт.
Револьвера на месте не было.
– Черт возьми! – выругался Гарри.
Он подошел к задней двери кабины. Проник в люк под наблюдательным пунктом штурмана и по лазу с низким потолком достиг второй двери. Выглянул.
Перси пробирался по узкому проходу, который чем дальше к хвосту, тем становился уже и ниже. Здесь в самолете было пустое пространство, сплошные подпорки, переборки и кабели. Очевидно, это пространство над задней частью пассажирского отсека. В конце был виден свет, и Гарри успел заметить, что Перси скрылся в квадратном отверстии в полу. Он вспомнил лестницу у стены, примыкающей к дамскому туалету, люк наверху.
Теперь он уже не сможет остановить Перси.
Он вспомнил, как Маргарет говорила ему, что все в их семье умеют стрелять, что это у них своего рода страсть, но мальчик ничего не знает о гангстерах. Если он встанет на их пути, они пристрелят его как собаку. Этот парнишка очень нравился Гарри, но все же заботила его больше Маргарет, он не хотел, чтобы ей пришлось переживать из-за смерти брата. Но что Гарри может предпринять?
Он вернулся в кабину пилотов и посмотрел в окно. К катеру канатом привязывали гидроплан. Либо люди с гидроплана войдут в «Клипер», либо, наоборот, в том и другом случае скоро кто-то должен будет пройти через кабину. На время надо выбраться отсюда. Он вышел через заднюю дверь, оставив ее приоткрытой, чтобы слышать, что происходит.
Вскоре кто-то начал подниматься по лестнице из пассажирского отсека и скрылся в носовом отделении. Еще несколько минут, и в обратном направлении проследовали два или три человека. Гарри услышал, как они спускаются вниз.
Что это – помощь экипажу «Клипера» или подкрепление для гангстеров? Он решил рискнуть и подойти ближе.
Гарри спустился до поворота лестницы и посмотрел за угол. Увидел маленькую пустую кухню. Что делать, если морячок с катера решит зайти в «Клипер»? «Я услышу, как он идет, – подумал Гарри, – и спрячусь в мужском туалете». Он спустился ниже, двигаясь осторожными шажками, останавливаясь и прислушиваясь на каждой ступеньке. Спустившись, он услышал звуки голоса. Он узнал Тома Лютера, акцент образованного американца с невнятными европейскими интонациями. «Бог на моей стороне, Лавзи, – сказал тот. – Ты прилетел на гидроплане в самый нужный для нас момент. Ты возьмешь меня, Винчини и наших товарищей и перелетишь военный корабль, который вызвал этот предатель Эдди Дикин, чтобы поймать нас в ловушку».
Вот и ответ на вопрос. Гидроплан поможет Лютеру ускользнуть, прихватив Хартманна.
Гарри поднялся наверх. Мысль о бедняге Хартманне, которого увезут в нацистскую Германию, была отвратительна, но Гарри это переживет – героем он не являлся. Однако юный Перси Оксенфорд в любой момент способен сделать какую-нибудь глупость, и Гарри не может допустить, чтобы брата Маргарет убили. Ему нужно ради нее опередить Перси, отвлечь внимание, хоть как-то помешать гангстерам.
Заглянув в носовой отсек, он увидел канаты, привязанные к распоркам, и тут его осенило.
Гарри понял, чем он может отвлечь внимание гангстеров и, быть может, избавиться от одного из них.
Прежде всего нужно отвязать канаты, чтобы катер отнесло волной.
Он проник через люк и спустился вниз.
Сердце его учащенно забилось. Им владел страх.
Гарри даже не успел подумать, что скажет, если кто-то его обнаружит. Придумает что-нибудь экспромтом, как делал это всегда.
Он подошел к распорке. Так и есть: канат тянется к катеру. Он быстро развязал узел и бросил конец каната.
Оглядевшись, увидел второй канат от носа катера к носу «Клипера». Чтобы его развязать, надо выйти на платформу, а это значило обнаружить себя.
Но отказаться от замысла Гарри уже не мог. Надо было спешить. Перси уже там, как Даниил в львином логове.
Он вышел на платформу. Канат привязан к лебедке, торчащей из носа «Клипера». Он быстро развязал узел.
Услышал крик с катера:
– Эй, что ты делаешь?
Маркс даже не поднял головы. Он надеялся, что человек на палубе не вооружен.
Гарри отмотал канат с лебедки и кинул его в море.
– Эй!
Он повернулся. Шкипер катера стоял на палубе и продолжал кричать. Слава Богу, он действительно не вооружен. Гарри потянул второй канат, тот не был закреплен на «Клипере» и тоже оказался в воде.
Шкипер кинулся в кабину и завел двигатель.
Следующая часть плана была опаснее.
Через несколько секунд гангстеры увидят, что катер относит от «Клипера». Они будут озадачены и удивлены. Один из них придет проверять, что случилось, и попробует снова привязать катер. Тогда…
Гарри был слишком напуган и не мог представить, что тогда произойдет.
Он поднялся по лестнице, пересек пилотскую кабину и снова спрятался в багажном отсеке.
Маркс понимал, что затевать такие игры с гангстерами очень опасно, и все внутри у него холодело при мысли о том, что они с ним сделают, если поймают.
Какое-то время вроде бы ничего не происходило. «Ну давайте же, – думал он, – подойдите к окну! Ваш катер относит от самолета, вы должны это заметить, пока я окончательно не потерял самообладание».
Наконец он снова услышал шаги, тяжелые, торопливые, поднимающиеся по лестнице в кабину пилотов. Их двое! Он не ожидал, что придется иметь дело сразу с двумя.
Определив, что гангстеры спустились в носовой отсек, он осторожно выглянул. Никого в кабине не было. Он подбежал к люку: двое мужчин с револьверами смотрели из носового люка наружу. Даже если бы они оказались без оружия, Гарри сразу же определил бы, что это гангстеры – в своих безвкусных, кричащих костюмах. Один коротышка с мерзким лицом и злобной гримасой на лице, другой – совсем молоденький, лет восемнадцати.
«Может быть, уйти и спрятаться?» – подумал Гарри.
Шкипер пытался маневрировать, но с привязанным к катеру гидропланом у него это плохо получалось. Гангстерам же надо снова привязать катер к «Клиперу», но руки у них были заняты револьверами. Гарри ждал, когда они спрячут оружие.
Шкипер что-то кричал, но Гарри не мог разобрать его слов, затем оба гангстера сунули револьверы в карманы и вышли на платформу.
Гарри спустился по лестнице в носовой отсек. Сердце его неистово колотилось.
Гангстеры пытались поймать канат, который кидал им шкипер, и они, поглощенные этим, не сразу заметили Гарри.
Он подбежал к люку.
В этот момент мальчишка поймал канат, а другой, обернувшись, увидел Гарри. Он сунул руку в карман и быстро выхватил револьвер, и тогда Гарри бросился прямо на него.
Маркс резко наклонился, схватил коротышку за колени и с отчаянной силой толкнул.
Прозвучал выстрел, но Гарри ничего не почувствовал.
Коротышка потерял равновесие, начал падать, выронил револьвер и ухватился за мальчишку, чтобы не упасть.
Тот тоже потерял равновесие и выпустил канат. Какое-то мгновение оба гангстера шатались, вцепившись друг в друга. Гарри же, так и не выпустивший из рук колени коротышки, резко потянул его на себя.
Двое бандитов, размахивая руками, свалились с платформы в воду.
Гарри издал торжествующий крик.
Оба гангстера сразу ушли под воду, но тут же всплыли, отчаянно работая руками. Гарри понял, что они не умеют плавать.
– Это вам за Клайва Мембери, мерзавцы! – крикнул он.
Он не стал ждать, чем это кончится. Его занимало то, что происходит в салоне. Он пробежал через носовой отсек, взбежал по лестнице, пересек кабину пилотов и бесшумно спустился по ступенькам.
На нижней ступеньке он замер, прислушиваясь.
Маргарет слышала, как колотится ее сердце.
Этот стук барабанным боем отдавался в ушах, ритмично, настойчиво и так громко, что, казалось ей, его слышат все вокруг.